Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y el Japón. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا واليابان. |
En el cumplimiento de sus difíciles tareas durante el sexagésimo período de sesiones, la Presidenta puede estar segura que contará con el apoyo y la cooperación de los representantes de la República de Hungría. | UN | وأطمئن الرئيسة على مساندة وتعاون ممثلي جمهورية هنغاريا معها في إنجازها لمهامها الجسام خلال الدورة الحادية والستين. |
En mi lista de oradores figuran los representantes de la República de Corea, Irlanda, Polonia y Argelia, quien hará uso de la palabra en nombre del Grupo de los 21. | UN | لدي على قائمة المتحدثين ممثلو جمهورية كوريا، وايرلندا، وبولندا، والجزائر الذين سيتكلمون بالنيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea, Rumania, los Estados Unidos, Cuba y Argelia. | UN | أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا، ورومانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكوبا والجزائر. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y Malí. | UN | وأدلى ممثلا جمهورية كوريا ومالي ببيانين. |
El porcentaje de mujeres entre los representantes de la República de Eslovenia en organismos internacionales fue del 21,8%. | UN | وكانت حصة المرأة بين ممثلي جمهورية سلوفينيا في الهيئات العاملة الدولية 21.8 في المائة. |
Para concluir, quisiera recordar que los representantes de la República de Belarús han hablado en más de una ocasión en las Naciones Unidas acerca de la posibilidad y la necesidad de crear una zona desnuclearizada en Europa central y oriental, desde el mar Báltico al mar Negro. | UN | ختاما، أود أن أشير الى أن ممثلي جمهورية بيلاروس تكلموا في اﻷمم المتحدة أكثر من مرة عن إمكانية وضرورة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية، من بحر البلطيق الى البحر اﻷسود. |
Los separatistas de origen albanés se niegan a escuchar los llamamientos de las autoridades que les piden un diálogo con los representantes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, con lo cual no reconocen la actual situación de autonomía de Kosmet. | UN | ويتجاهل الانفصاليون اﻷلبانيون النداءات الموجهة اليهم من السلطات لدعوتهم الى الحوار مع ممثلي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا يعترفون نتيجة لذلك بالاستقلال الذاتي الحالي لكوزميت. |
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados esperamos con interés desarrollar una estrecha relación de trabajo y de amistad con los representantes de la República de Kiribati, de la República de Nauru y del Reino de Tonga. | UN | ونحــن، أعضــاء مجموعــة دول أوروبــا الغربيــة ودول أخرى نتطلــع إلى إقامة علاقة عمل وديــة وثيقــة مـع ممثلي جمهورية كيريباس وجمهوريــة ناورو ومملكــة تونغا. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la República de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | ٢ - وفي الجلسة ذاتها، قُدم بيانان من ممثلي جمهورية كوريا والولايات المتحدة. |
Intervienen los representantes de la República de Corea, el Sudán, Australia y Angola. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا، والسودان، واستراليا وأنغولا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea, el Pakistán, Nueva Zelandia, el Uruguay, Australia, Armenia y Belarús. | UN | أدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا وباكستان ونيوزيلندا وأوروغواي وأستراليا وأرمينيا وبيلاروس. |
los representantes de la República de Corea, la Argentina, Bangladesh y Haití hacen declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا واﻷرجنتين وبنغلاديش وهايتي. |
A continuación, formularon declaraciones los representantes de la República de Corea, Filipinas, Mozambique e Indonesia. | UN | وأدلى ببيانات بعد ذلك ممثلو جمهورية كوريا والفلبين وموزامبيق وإندونيسيا. |
En relación con cuestiones de orden formulan declaraciones los representantes de la República de Moldova y Burkina Faso. | UN | وأدلى ممثلا جمهورية مولدوفا وبوركينا فاصو ببيانين بشأن نقطتي نظام. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y Côte d’Ivoire. | UN | وأدلى ممثلا جمهورية كوريا وكوت ديفوار ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأخذ ممثلا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الكلمة في إطار ممارسة حق الرد. |
2. El Comité da las gracias a los representantes de la República de Cuba por la presentación del informe y por los esfuerzos que han realizado para responder a la mayoría de las numerosas cuestiones suscitadas por el Relator, el correlator y los miembros del Comité. | UN | ٢- وتعرب اللجنة عن تقديرها لممثلي جمهورية كوبا على عرض تقريرهم، وللعهود التي بذلوها لﻹجابة على كثير من اﻷسئلة التي طرحها المقرر والمقرر المشارك وأعضاء اللجنة. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea, el Paraguay, Tailandia, Nepal, el Sudán, la India y Trinidad y Tabago. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من جمهورية كوريا، وباراغواي، وتايلند، ونيبال، والسودان، والهند، وترينيداد وتوباغو. |
Igualmente, damos la bienvenida a los representantes de la República de Georgia y de la República Unida de Tanzanía, que fueron designados cofacilitadores del Grupo de Trabajo Especial. | UN | ونرحب بممثلي جمهورية جورجيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، اللذين عيينا رئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص. |
los representantes de la República de Moldova, Armenia y Georgia formulan sendas declaraciones en explicación de voto. | UN | وأدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثلو كل من جمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا. |
Hicieron declaraciones los representantes de la República de Corea y Tailandia. | UN | وأخذ الكلمة كل من ممثلَي جمهورية كوريا وتايلند. |
En ejercicio del derecho de respuesta, los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |