"los representantes del personal en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي الموظفين في
        
    • ممثلو الموظفين في
        
    • ممثلي الموظفين بشأن
        
    Otra es la dificultad de celebrar consultas con los representantes del personal en un momento en que los mecanismos de consulta no funcionan plenamente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    Se consultará con los representantes del personal en cuanto a la estructura y contenido de esos seminarios de capacitación. UN وسيجري استشارة ممثلي الموظفين في تصميم هذه الحلقات الدراسية التدريبية ومضمونها.
    A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. UN ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف.
    A continuación, resumió varias cuestiones planteadas por los representantes del personal en la reunión anual de la Asociación Mundial del Personal. UN ثم مضى فأوجز عدة قضايا أثارها ممثلو الموظفين في الاجتماع السنوي للرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف.
    Por último, el orador señala que le ha sorprendido la forma y el contenido de las declaraciones de los representantes del personal en relación con la CAPI, que es un órgano intergubernamental. UN وأخيرا ذكر أنه لم يستغرب لا لشكل ولا محتوى بيانات ممثلي الموظفين بشأن لجنة الخدمة المدنية الدولية وهي هيئة حكومية دولية.
    El texto de la instrucción se hizo llegar a los representantes del personal en sesión durante una reunión de tres días del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    La función de los representantes del personal en el examen de problemas tales como la contratación, la colocación y los ascensos, así como la renovación de los contratos, ha sido puesta en entredicho por diversos departamentos. UN ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة.
    En la reforma propuesta aparentemente se reduce el papel de los representantes del personal en la esfera crucial de la contratación. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    Así pues, pretende solicitar en consultas oficiosas más información sobre el nivel de participación de los representantes del personal en el proceso de consulta. UN وقالت إن المجموعة ستلتمس مزيدا من المعلومات عن مستوى مشاركة ممثلي الموظفين في عملية التشاور خلال المشاورات غير الرسمية.
    Se prevé que las reformas comiencen durante 1995 y que sean supervisadas de cerca durante los dos primeros años de su aplicación y examinadas conjuntamente con los representantes del personal en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ومن المتوخى أن تبدأ اﻹصلاحات في غضون عام ١٩٩٥؛ وستخضع لرصد دقيق في السنتين اﻷوليين من التنفيذ، ثم تستعرض مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة.
    En la metodología aprobada por la Comisión para efectuar esos estudios en los lugares de destino en que hay sedes se hace hincapié en la participación de los representantes del personal en los estudios, juntamente con las organizaciones y la secretaría de la CAPI. UN وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En la metodología aprobada por la Comisión para efectuar esos estudios en los lugares de destino en que hay sedes se hace hincapié en la participación de los representantes del personal en los estudios, juntamente con las organizaciones y la secretaría de la CAPI. UN وتركز المنهجية التي اعتمدتها اللجنة ﻹجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل بالمقار على مشاركة ممثلي الموظفين في عملية الاستقصاء بالاشتراك مع المنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En la resolución A/50/208, la Asamblea General pide que se reanude la participación de los representantes del personal en la labor de la CAPI. UN ١٠٤ - وكانت الجمعية العامة قد طالبت في قرارها ٥٠/١٠٨ باستئناف مشاركة ممثلي الموظفين في عمل اللجنة.
    En el mismo contexto, el CAC reiteró su preocupación por el permanente estancamiento en que se halla la participación de los representantes del personal en la labor de la CAPI. UN وأعربت اللجنة من جديد، في هذا السياق نفسه، عن قلقها للمأزق المستمر في مسألة مشاركة ممثلي الموظفين في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La participación de los representantes del personal en la labor de la CAPI todavía es limitada y, sin embargo, esa participación podría mejorar los resultados de las deliberaciones de dicha Comisión. UN وذكر أن مشاركة ممثلي الموظفين في عمل اللجنة مازال محدودا، على الرغم من أن هذه المشاركة يمكن أن تعزز من نتائج مداولات اللجنة.
    Segundo, así como los órganos encargados de los nombramientos y ascensos están integrados actualmente por representantes de la administración y del personal, se garantizará la observancia del principio de participación de los representantes del personal en el proceso de examen, si bien se suprimirá la participación del personal en la selección efectiva de los candidatos. UN ثانيا وكما تضم الهيئات الحالية للتعيين والترقية ممثلين لكل من الإدارة والموظفين، سيضمن أيضا مبدأ مشاركة ممثلي الموظفين في استعراض العملية. وسيتوقف اشتراك الموظفين في الاختيار الفعلي للمرشحين.
    A pesar de haberse retirado del CCPA, los representantes del personal en Nueva York siguieron participando en el Comité Consultivo Mixto. UN 12 - وعلى الرغم من الانسحاب من اللجنة، واصل ممثلو الموظفين في نيويورك المشاركة في اللجنة الاستشارية المشتركة.
    A diferencia de los representantes de los afiliados en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, los representantes del personal en la CAPI no participan en las negociaciones, aunque ello sigue siendo su objetivo último. UN وخلافا للممثلين المشتركين في مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، لا يشترك ممثلو الموظفين في لجنة الخدمة المدنية الدولية في المفاوضات، رغم أن ذلك يظل هدفهم النهائي.
    La participación de los representantes del personal en los debates mismos de los órganos legislativos, con el propósito de defender sus opiniones en pugna con aquellas que sustente el jefe ejecutivo, es notoriamente inadmisible. UN ومن الواضح أن من غير المقبول أن يشارك ممثلو الموظفين في المناقشات الفعلية للهيئات التشريعية لغرض الدعوة إلى اﻷخذ بآرائهم المعارضة ﻵراء الرئيس التنفيذي.
    70. Reconoce la importancia de su interacción oficiosa continuada con los representantes del personal en cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos; UN 70 - تدرك أهمية استمرار تحاورها غير الرسمي مع ممثلي الموظفين بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more