Por su parte, los representantes diplomáticos y consulares tienen la obligación de respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor. | UN | ويتوجب على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من جانبهم أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المضيفة. |
Cabe subrayar asimismo que los representantes diplomáticos y consulares deben observar las leyes y normas del Estado receptor. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا التشديد على أن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين عليهم احترام قوانين الدولة المستقبلة ولوائحها. |
La situación actual es inaceptable: la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no es negociable. | UN | والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض. |
Las misiones y los representantes diplomáticos y consulares en Marruecos jamás han sido objeto de actos graves contra su seguridad y, cuando se han producido delitos menores contra ellos, se han realizado rápidamente las investigaciones pertinentes. | UN | ولم تتعرض البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها أبدا لاعتداءات خطيرة على أمنهم وسلامتهم. وعند الإبلاغ عن انتهاكات صغيرة، يجري التحقيق فيها تحقيقا دقيقا. |
y los representantes diplomáticos y consulares | UN | الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y los representantes diplomáticos y consulares | UN | الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
13. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo quinto período de sesiones el tema titulado “Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares”. | UN | ١٣ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين البند المعنون " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين القنصليين " . |
Las mujeres son ya más del 30% de los representantes diplomáticos y consulares. | UN | وتمثل المرأة بالفعل أكثر من 30 في المائة من الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
Sobre la base de esa disposición, El Salvador ha establecido procedimientos para velar por la protección de los representantes diplomáticos y consulares. | UN | وعلى أساس تلك المادة، وضعت السلفادور إجراءات لكفالة حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
El Salvador, por su parte, ha implementado mecanismos que permiten la protección de los representantes diplomáticos y consulares. | UN | وأضافت قائلة إن السلفادور وضعت، من جانبها، آليات لضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
Esas obligaciones establecen que los países receptores deben tomar todas las medidas necesarias para prevenir cualquier ataque sobre la persona, libertad y dignidad de los representantes diplomáticos y consulares y proteger los locales de las misiones. | UN | ووفقا لهذه الالتزامات، يجب على البلدان المضيفة أن تتخذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع وقوع أي اعتداء على شخص وحرية وكرامة الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وحماية أماكن البعثات. |
los representantes diplomáticos y consulares deben respetar las leyes y los reglamentos del Estado receptor: los locales de las misiones diplomáticas y consulares solo pueden usarse para sus funciones oficiales. | UN | ويتعين على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين احترام قوانين وأنظمة الدولة المضيفة، فلا يمكن استخدام أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية إلا للأغراض الرسمية المحددة لها. |
26. Los Estados receptores tienen la obligación de garantizar la protección de los representantes diplomáticos y consulares y sus locales, así como las misiones y sus representantes ante las organizaciones internacionales. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن الدول المستقبلة ملزمة بضمان حماية الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين والمباني التابعة لهم، وكذلك بحماية البعثات وممثليها لدى المنظمات الدولية. |
El orador alienta a todos los Estados a intensificar sus esfuerzos por proteger la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. | UN | 28 - واختتم حديثه قائلاً إنه يشجّع جميع الدول على زيادة جهودها الرامية إلى حماية سلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها. |
Terminada la reestructuración general de las fuerzas de seguridad, incluida la de la dirección de policía encargada de proteger los locales diplomáticos, se adoptaron varias medidas para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. | UN | وبعد أن استُكملت العملية الشاملة لإعادة هيكلة القوات الأمنية، بما فيها مديرية الشرطة المسؤولة عن حماية المقار الدبلوماسية، اتخذ عدد من التدابير لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها. |
Tema 153 del programa: Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares (continuación) | UN | البند 153 من جدول الأعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعَّالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها (تابع) |
TEMA 135 DEL PROGRAMA: CONSIDERACIÓN DE MEDIDAS EFICACES PARA AUMENTAR LA PROTECCIÓN Y LA SEGURIDAD DE LAS MISIONES Y los representantes diplomáticos y consulares | UN | البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares | UN | النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين |
13. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo quinto período de sesiones el tema titulado “Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares”. | UN | ١٣ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين البند المعنون " النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين القنصليين " . |
Al Gobierno de Turquía le inquieta el carácter recurrente de estos actos de violencia que han cobrado vidas inocentes y violado la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares de Turquía en Grecia. | UN | ويثير جزع حكومة تركيا الطابع المتكرر ﻷعمال العنف هذه التي أزهقت أرواحا بريئة وأخلت بأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان. |
Hay que señalar que las autoridades policiales danesas evalúan constantemente las condiciones de seguridad en relación con las misiones y los representantes diplomáticos y consulares acreditados en Dinamarca. | UN | تجدر اﻹشارة الى أن سلطات الشرطة الدانمركية تقيﱢم بصفة مستمرة الظروف اﻷمنية المتصلة بالبعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجنبية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷجانب في الدانمرك. |
Paralelamente, los representantes diplomáticos y consulares deben respetar las leyes y los reglamentos del Estado anfitrión. | UN | ولنفس هذا السبب ينبغي للممثلين الدبلوماسيين والقنصليين أن يحترموا قوانين البلد المضيف ونظمه. |