"los representantes extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلين الأجانب
        
    • الممثلون الأجانب
        
    • للممثلين الأجنبيين
        
    • ممثلي الإعسار الأجانب
        
    • ممثلان أجنبيان
        
    Hasta la fecha no se han denunciado incidentes que hayan afectado a la persona o los bienes de los representantes extranjeros. UN ولم يبلغ حتى الآن عن وقوع أي حوادث تمس أشخاص الممثلين الأجانب أو ممتلكاتهم.
    En este caso, el tribunal estimó que los representantes extranjeros habían respondido satisfactoriamente a dicha carga. UN وهنا رأت المحكمة أن الممثلين الأجانب وفوا بعبء الإثبات هذا.
    Artículo 7. Acceso de los representantes extranjeros a UN المادة 7- سبل وصول الممثلين الأجانب إلى المحاكم في هذه الدولة
    Por lo tanto, los representantes extranjeros llegaron a la conclusión de que los hechos alegados no tenían la entidad suficiente como para rebatir la presunción de que el domicilio social del deudor era el centro de sus principales intereses. UN ولذلك خلص الممثلون الأجانب إلى أنه لا توجد حقائق كافية لدحض الافتراض بأن المكتب المسجل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية.
    Si no hubieran participado en el caso, los representantes extranjeros en el procedimiento extranjero no hubieran podido impugnar las operaciones pertinentes. UN ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر.
    El tribunal agregó que imponer más restricciones a los representantes extranjeros iría en contra de la finalidad del Capítulo 15, que es potenciar el valor del patrimonio transfronterizo que se podía distribuir. UN وأضافت لمحكمة أن فرض المزيد من القيود على الممثلين الأجانب سيُحبط غرض الفصل 15 المتمثل في تعظيم قيمة الحوزة الموجودة عبر الحدود والمتاحة للتوزيع.
    Dado que el tribunal consideró que las órdenes extranjeras cumplían esos principios fundamentales de equidad, accedió a la solicitud de medidas, formulada, después del reconocimiento, por los representantes extranjeros. UN وبما أنَّ المحكمة اعتبرت الأوامر الأجنبية بأنها تفي بمعايير الإنصاف الأساسية تلك، فإنها لبّت طلب الممثلين الأجانب الداعي إلى الإعفاء اللاحق للاعتراف.
    El tribunal dictaminó que el procedimiento de clausura voluntario estaba controlado por los representantes extranjeros que, a su vez, estaban controlados por la Australian Securities and Investments Commission (Comisión Australiana de Valores Bursátiles e Inversiones). UN ورأت المحكمة أن الممثلين الأجانب يراقبون إجراء التصفية الطوعية للمدين، وأن الهيئة الأسترالية للأوراق المالية والاستثمارات تراقب الممثلين الأجانب.
    El tribunal estimó asimismo que los representantes extranjeros eran representantes del procedimiento que había dado lugar al fallo contra Eurofinance y que ese procedimiento era parte integrante del procedimiento contra TCT. UN واعتبرت المحكمة أيضا أن الممثلين الأجانب هم ممثلو الإجراءات التي أفضت إلى إصدار الحكم ضد يوروفينانس وأن تلك الإجراءات جزءٌ لا يتجزأ من إجراء الإعسار ضد صندوق المستهلكين الاستئماني.
    Sobre la cuestión del reconocimiento del procedimiento mexicano por parte del tribunal de quiebras, los acreedores en posesión de pagarés garantizados por subsidiarios del deudor se opusieron por estimar que los representantes extranjeros no habían sido nombrados por el tribunal mexicano. UN وفيما يتعلق بمسألة اعتراف محكمة الإفلاس بالإجراءات المكسيكية، اعترض الدائنون الذين يمتلكون سندات مضمونة لدى الشركات التابعة للمدين بحجة أنَّ الممثلين الأجانب لم تعيِّنهم المحكمة المكسيكية.
    El tribunal estimó que el tribunal mexicano había aprobado tácitamente el nombramiento de los representantes extranjeros cuando se negó a imponerles su conducta a petición de los tenedores de pagarés. UN ووجدت المحكمة أنَّ المحكمة المكسيكية وافقت ضمنياً على تعيين الممثلين الأجانب عندما رفضت أن تنقض تصرّفهم عندما طلب ذلك أصحاب السندات.
    Se observó asimismo que la posición de los representantes extranjeros guardaba relación con la posición de los acreedores y con la posibilidad de que los derechos de los acreedores a hacer declaraciones fueran sustituidos por el derecho de un representante de la insolvencia a declarar en nombre de esos acreedores. UN ولوحظ أيضًا أنَّ مرتبة الممثلين الأجانب ترتبط بالمسائل المتعلقة بمرتبة الدائنين ومدى إمكانية قيام ممثل إعسار بالتدخل بالنيابة عن الدائنين كبديل عن حقوق الدائنين في التدخل.
    El argumento alegado por los representantes extranjeros de que el Comisionado, al haber interpuesto una demanda, se había sometido a la jurisdicción de las Islas Caimán y por tanto ya no podía tratar de modificar los autos de 2010, fue desestimado. UN ورُفضت حُجّة مقدَّمة من الممثلين الأجانب مفادها أنَّ المفوَّض، بتقديمه المطالبة، قد خضع للولاية القضائية في جزر كايمان مما يمنعه من ثمَّ من التماس تعديل أوامر عام 2010.
    Puesto que los representantes extranjeros no habían intentado en ningún momento demostrar que el deudor tenía un domicilio, un establecimiento o bienes en los Estados Unidos, el deudor no cumplía las condiciones y por ello no se debía haber otorgado el reconocimiento. UN ولأنَّ الممثلين الأجانب لم يحاولوا أن يثبتوا أنَّ للمدين محل إقامة، أو مكان عمل أو ممتلكات في الولايات المتحدة، فإنَّ المدين غير مؤهَّل ومن ثمّ لم يكن ينبغي منحه الاعتراف.
    los representantes extranjeros de la empresa deudora solicitaron el reconocimiento en Australia del procedimiento de insolvencia abierto contra la empresa deudora en las Islas Caimán. UN تقدم الممثلون الأجانب للشركة المدينة بطلب الاعتراف في أستراليا بإجراءات إعسار الشركة المدينة في جزر كايمان.
    Además, los representantes extranjeros observaron que el deudor mantenía su única oficina en Inglaterra y que las únicas funciones del deudor consistían en mantener el capital social de sus filiales y reestructurar sus pasivos financieros. UN ولاحظ الممثلون الأجانب كذلك أن المدين يحتفظ بمكتبه الوحيد في إنجلترا وأن الوظائف الوحيدة التي يؤديها المدين هي الاحتفاظ بحقوق ملكية في فروعه وإعادة تشكيل مديونيته المالية.
    los representantes extranjeros apelaron la decisión sobre reconocimiento. UN واستأنف الممثلون الأجانب قرار الاعتراف.
    los representantes extranjeros trataron también de que se ejecutara una sentencia dictada por el Tribunal de Quiebras de los Estados Unidos contra terceros por el pago adeudado a los acreedores de la empresa deudora. UN والتمس الممثلون الأجانب أيضاً إنفاذ حكم أصدرته محكمة الإفلاس الأمريكية ضد أطراف ثالثة بشأن مدفوعات مستحقة لدائني الشركة المدينة.
    A menos que pudieran obtener los documentos y comprender plenamente las operaciones, los representantes extranjeros indicaron que les resultaría difícil, cuando no imposible, cumplir eficazmente sus funciones legales. UN وأشار الممثلون الأجانب إلى أنه ما لم يحصلوا على الوثائق ويفهموا المعاملات تماماً فسوف يكون من العسير عليهم، إن لم يكن من المستحيل، أن يضطلعوا بوظائفهم القانونية بفعالية.
    Mediante una orden judicial se autorizó a los representantes extranjeros a realizar todos los actos, actuando de manera conjunta y mancomunada, que considerasen necesarios o convenientes respecto del procedimiento de insolvencia, inclusive la toma de posesión de todos los bienes. UN وقد أذن أمر المحكمة للممثلين الأجنبيين أن يقوما مجتمعين ومنفردين بأي عمل أو شئ يعتبرانه ضروريا أو مستصوبا فيما يتعلق بإجراء الإعسار, بما في ذلك حيازة جميع الممتلكات أو الموجودات.
    Los párrafos 49B, C y D permiten aportar aclaraciones más amplias sobre el acceso directo y rápido de los representantes extranjeros de la insolvencia a los tribunales extranjeros, así como sobre las diferentes prerrogativas de que gozan en virtud de la Ley Modelo. UN وتوفر الفقرات 49 باء و49 جيم و49 دال إيضاحات أكثر تفصيلاً بشأن وصول ممثلي الإعسار الأجانب إلى المحاكم على نحو مباشر وسريع، إضافة إلى الامتيازات الأخرى التي يمنحونها بمقتضى القانون النموذجي.
    A comienzos de noviembre de 2007 la Comisión Federal de Bancos de Suiza abrió un procedimiento de insolvencia en Suiza ( " el procedimiento extranjero " ) contra el deudor y nombró dos representantes de la insolvencia ( " los representantes extranjeros " ). UN وفي بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بدأت المفوضية الاتحادية السويسرية المعنية بالأعمال المصرفية إجراء إعسار في سويسرا ( " إجراء أجنبي " ) ضد المدين وعينت ممثلي إعسار ( " ممثلان أجنبيان " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more