"los representantes jurídicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلين القانونيين
        
    • للممثلين القانونيين
        
    • الممثلون القانونيون
        
    3. Código de conducta para todos los representantes jurídicos UN 3 - مدونة قواعد السلوك السارية على جميع الممثلين القانونيين
    En cooperación con el Gobierno de Fiji y el Organismo de Cooperación Internacional de Corea (KOICA), uno de esos seminarios se organizó recientemente en Fiji para los representantes jurídicos de los países insulares del Pacífico. UN وقد نُظمت إحدى حلقات العمل تلك مؤخرا في فيجي، بالتعاون مع حكومة فيجي ووكالة التعاون الدولي الكورية، لفائدة الممثلين القانونيين لأمم المحيط الهادئ.
    4. Código de conducta para todos los representantes jurídicos UN 4 - مدونة قواعد سلوك لجميع الممثلين القانونيين
    De conformidad con el Estatuto, la Corte también prestó asistencia a los representantes jurídicos de las víctimas. UN وقدّمت المحكمة المساعدة أيضاً للممثلين القانونيين للضحايا وفقاً للنظام الأساسي.
    los representantes jurídicos presentaron sus observaciones en las sesiones de apertura y cierre y asistieron a las sesiones de la Corte durante toda la audiencia. UN وقدم الممثلون القانونيون ملاحظاتهم في الجلسات الافتتاحية والاختتامية وحضروا جميع جلسات المحكمة طوال سماع الدعوى.
    Una delegación advirtió que los representantes jurídicos figuraban a menudo entre los responsables de las violaciones de los derechos de un niño, aunque solo fuera por omisión. UN وحذر أحد الوفود من أن الممثلين القانونيين يكونون في كثير من الأحيان ضمن المسؤولين عن انتهاكات حقوق الطفل، ولو بمجرد التقصير.
    C. Lagunas en el régimen aplicable a los representantes jurídicos del personal UN جيم - الثغرات التي تعتري القواعد القانونية المطبقة على الممثلين القانونيين للموظفين
    Esos principios se aplican únicamente a los letrados afiliados a la Oficina, un subconjunto de los representantes jurídicos del personal, integrado por oficiales jurídicos de la Oficina y voluntarios. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    Un código de conducta para los representantes jurídicos ajenos a la Organización podría ayudar a garantizar que esas personas tengan conocimiento de las obligaciones que les incumben respecto del sistema de administración de justicia y de los funcionarios que representan. UN ويمكن لمدونة قواعد سلوك الممثلين القانونيين الذين هم أفراد من خارج المنظمة أن تستخدم لضمان إطلاع هؤلاء الأفراد على التزاماتهم تجاه نظام إقامة العدل وتجاه الموظفين الذين يمثلونهم.
    También podría servir para que los representantes jurídicos que no son funcionarios queden, a los efectos de la responsabilidad, en una situación similar a la de los funcionarios que actúan como representantes jurídicos. UN وكذلك يمكنها أن تستخدم لوضع الممثلين القانونيين من غير الموظفين في مركز مسؤولية مماثل لمركز الموظفين الذين يعملون كممثلين قانونيين.
    11. Además, un código de conducta único para todos los representantes jurídicos ignoraría las importantes diferencias que hay entre ellos. UN 11 - وعلاوة على ذلك، فإن توحيد مدونة قواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين سيتجاهل الفروق الكبيرة فيما بينهم.
    El Consejo de Justicia Interna observa que hay tres argumentos principales en contra de la adopción de un código de conducta único para todos los representantes jurídicos. UN ١٧٧ - ويشير مجلس العدل الداخلي إلى ثلاث حجج رئيسية ضد تطبيق مدونة واحدة لقواعد السلوك على جميع الممثلين القانونيين.
    H. Proyecto de código de conducta profesional para los representantes jurídicos externos UN حاء - مشروع مدونة قواعد سلوك الممثلين القانونيين الخارجيين
    Si bien apoya el contenido del proyecto de código, la delegación de Suiza se suma a la opinión del Consejo de Justicia Interna según la cual debería haber un código de conducta para los representantes jurídicos tanto internos como externos. UN وعلى الرغم من أن الوفد السويسري يؤيد محتوى المدونة المقترحة، إلا أنه يشاطر مجلس العدل الداخلي رأيه في ضرورة أن يكون هناك مدونة واحدة لقواعد السلوك لكل من الممثلين القانونيين الداخليين والخارجيين.
    267. El Departamento de Inmigración y Ciudadanía recomienda a los representantes jurídicos que efectúen las gestiones necesarias antes de visitar a sus clientes en un establecimiento de detención de inmigrantes. UN 267- وتشجع إدارة الهجرة والجنسية الممثلين القانونيين على اتخاذ الترتيبات الملائمة قبل زيارة زبائنهم في مرافق احتجاز المهاجرين.
    El Consejo considera que debería adoptarse cuanto antes un código de conducta aplicable a todos los representantes jurídicos que actúan ante los Tribunales, ya representen al personal o a la administración, en el que se expongan claramente cuáles son las normas adecuadas de conducta y profesionalismo. UN ويرى المجلس أنه ينبغي أن تُعتمد، دون تأخير، مدونة قواعد سلوك تسري على جميع الممثلين القانونيين الذين يرافعون أمام المحكمة، سواء عن الموظفين أو الإدارة، وذلك لتوضيح المعايير السلوكية والمهنية المقبولة.
    Se redacte un código de conducta para los representantes jurídicos del personal y la administración (párr. 41). UN 18 - وضع مشروع مدونة لقواعد السلوك لموظفي وإدارة الممثلين القانونيين (الفقرة 41).
    En el párrafo 41 de su informe precedente, el Consejo de Justicia Interna observó que sería apropiado aprobar un código para regular la conducta de todos los representantes jurídicos que actúan ante los Tribunales. UN 26 - لاحظ المجلس في الفقرة 41 من تقريره السابق أنه من المناسب اعتماد مدونة لتنظيم سلوك جميع الممثلين القانونيين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    Por consiguiente, el Consejo recomienda que la Asamblea General autorice al Consejo a poner en marcha un proceso para redactar un código de conducta para los representantes jurídicos que será presentado a la Asamblea en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وبالتالي، يوصي المجلس بأن تأذن الجمعية العامة للمجلس بترتيب عملية لصوغ مشروع مدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Código de conducta de los representantes jurídicos UN مدونة قواعد سلوك للممثلين القانونيين
    los representantes jurídicos de las víctimas hicieron declaraciones de inauguración y clausura y participaron en las actuaciones. UN وأدلى الممثلون القانونيون للمجنى عليهم ببيانات افتتاحية وبيانات ختامية وشاركوا في سير الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more