"los representantes políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممثلين السياسيين
        
    • الممثلون السياسيون
        
    • والممثلين السياسيين
        
    • الجهات الفاعلة السياسية
        
    El Relator Especial ha indicado reiteradamente que la reconciliación nacional requiere un diálogo fructífero y abierto con los representantes políticos y entre éstos. UN وما فتئ المقرر الخاص يشير إلى أن المصالحة الوطنية تحتاج إلى حوار شامل وذي مغزى مع الممثلين السياسيين وفيما بينهم.
    Hay que aclarar que a los representantes políticos los ha designado su propio partido y que los demás delegados han sido UN ويجدر تحديد أن الممثلين السياسيين قد سموا من قبل أحزابهم في حين تم اختيار النواب اﻵخرين وفقا ﻹجراء منصف.
    9 reuniones con los representantes políticos del Gobierno y las autoridades policiales en Kinshasa UN 9 اجتماعات مع الممثلين السياسيين الحكوميين وسلطات الشرطة في كنشاسا
    los representantes políticos del norte de Kosovo amenazaron con tomar represalias. UN وهدّد الممثلون السياسيون في شمال كوسوفو باتخاذ إجراءات انتقامية.
    los representantes políticos no tienen una visión común en cuanto al rumbo que debe tomar el país. UN ويفتقر الممثلون السياسيون إلى رؤية مشتركة بشأن التوجه الذي يتعين أن يسلكه البلد.
    Recordando las diversas iniciativas emprendidas en los diez últimos años por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, que no han contribuido a agilizar el proceso de descolonización del pueblo de Puerto Rico, UN وإذ تشير إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية، ولم تعجل في عملية إنهاء الاستعمار لشعب بورتوريكو،
    16 reuniones con los representantes políticos locales de la Coalición Congoleña para la Democracia en Kisangani y Goma UN 16 اجتماعا مع الممثلين السياسيين المحليين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في كنشاسا وغوما
    3 reuniones con los representantes políticos del Movimiento para la Liberación del Congo y las autoridades policiales UN 3 اجتماعات مع الممثلين السياسيين لحركة تحرير الكونغو وسلطات الشرطة
    El Relator Especial ha indicado reiteradamente que la reconciliación nacional requiere un diálogo fructífero y abierto con los representantes políticos y entre éstos. UN وما فتئ المقرر الخاص يشير إلى أن المصالحة الوطنية تحتاج إلى حوار شامل وهادف مع الممثلين السياسيين وفيما بينهم.
    La democracia resulta claramente fortalecida cuando los representantes políticos son seleccionados teniendo en cuenta a toda la población. UN وواضح أن الديمقراطية تتعزَّز عند اختيار الممثلين السياسيين من مجموع السكان.
    La participación simbólica o la injerencia del Estado en el proceso de identificación de los representantes políticos, por ejemplo, puede conducir a una mayor frustración. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي التمثيل الرمزي أو تدخل الدولة في عملية تحديد الممثلين السياسيين إلى تعميق أوجه الإحباط.
    Por ello, la consolidación de la democracia también requiere la adopción de medidas dinámicas que garanticen un diálogo constante entre los representantes políticos y los ciudadanos. UN إن توطيد الديمقراطية يتطلب، إذن، اتخاذ تدابير نشطة لكفالة حوار مستمر بين الممثلين السياسيين والمواطنين.
    La tarea que queda por delante es tratar nuevamente de preparar una atmósfera multipartidaria genuina, con tolerancia y respeto mutuo entre los representantes políticos. UN وتتمثل المهمة المطلوبة في المستقبل في القيام بمحاولة أخرى لتهيئة مناخ من التعددية الحقيقية يتسم بالتسامح والاحترام المتبادل بين الممثلين السياسيين.
    Podrán ser candidatos los abogados, profesores y académicos en humanidades, en gestión u en otras áreas pertinentes, aunque quedarán excluidos los representantes políticos. UN إذ سيكون للمحامين وﻷساتذة الجامعات واﻷكاديميين المتخصصين في العلوم اﻹنسانية أو اﻹدارة أو المجالات اﻷخرى ذات الصلة اﻷهلية للترشيح، وإن كان سيجري استبعاد الممثلين السياسيين.
    Recordando las diversas iniciativas emprendidas en los diez últimos años por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, que no han contribuido a agilizar el proceso de descolonización del pueblo de Puerto Rico, UN وإذ تشير إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية، ولم تعجل في عملية إنهاء الاستعمار لشعب بورتوريكو،
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en los últimos once años por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en los últimos once años por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المختلفة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى بدء عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Recordando también las diversas iniciativas emprendidas en años recientes por los representantes políticos de Puerto Rico y los Estados Unidos, sin que se haya logrado hasta el momento poner en marcha un proceso de descolonización para Puerto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    La gobernanza local es una de las formas más eficaces de tender puentes entre los ciudadanos, los representantes políticos y los administradores públicos. UN 13 - الحوكمة المحلية هي أحد أكثر الطرق فعالية في رأب الصدع بين المواطنين والممثلين السياسيين ومسؤولي الإدارة العامة.
    b) Organizar talleres regionales para los representantes políticos de minorías y para otras partes interesadas; UN (ب) أن تعقد حلقات عمل إقليمية لفائدة الجهات الفاعلة السياسية للأقليات وغيرها من أصحاب المصلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more