El costo del alquiler de los seis vehículos, incluidos los repuestos, es muy favorable (29.600 dólares). | UN | وهذه الناقلات الست مؤجرة إلى اﻷمم المتحدة بأفضل تكلفة ممكنة، وهي ٦٠٠ ٢٩ دولار شاملة قطع الغيار. |
Todos los repuestos y manuales necesarios de los | UN | جميع قطع الغيار واﻷدلة المتعلقة بالمركبات المخصصة للمحكمة |
los repuestos sirven para atender parte de las necesidades de molienda y contribuirán a mantener los niveles de producción actuales. | UN | وتلبي قطع الغيار هذه بعض احتياجات المطاحن وستساعد على المحافظة على المستويات اﻹنتاجية الراهنة. |
Aprovecho esta oportunidad para pedir al Gobierno provisional del Iraq que acepte la propuesta del Coordinador con respecto a los repuestos kuwaitíes. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأدعو الحكومة العراقية المؤقتة إلى قبول اقتراح المنسق فيما يتعلق بقطع الغيار الكويتية. |
Aumento de precios del material, los equipos y los repuestos | UN | الزيادة في أسعار المواد والمعدات وقطع الغيار |
los repuestos y el equipo que se necesitan con urgencia se describen en los anexos adjuntos, numerados de 1 a 8/Agua/Saneamiento. | UN | ٥٢ - ويرد وصف لقطع الغيار والمعدات المطلوبة فورا في المرفقات المرقمة ١-٨ / المياه / المرافق الصحية. |
La estimación inicial de 250.000 dólares se ha reducido en 15.000 dólares, lo que representa el valor residual de los repuestos y suministros que se transferirán de la APRONUC. | UN | وقد خُفض التقدير اﻷصلي من ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بـ ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل قيمة ما تبقى من قطع غيار ولوازم ستحول من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Existe un plan de asignación para los nuevos tractores y los repuestos se distribuirán conforme a las necesidades una vez que éstas se hayan verificado. | UN | وهناك خطة لرصد الاعتمادات اللازمة للجرارات الجديدة، وسيتم توزيع قطع الغيار على أساس الاحتياجات عندما يتم التحقق منها. |
Además, los repuestos son una necesidad continua para el mantenimiento y la reparación de los vehículos a fin de que se satisfagan plenamente las necesidades en materia de transporte. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشكل قطع الغيار ضرورة مستمرة لصيانة وخدمة المركبات بغية ضمان تلبية احتياجات النقل تلبية كاملة. |
El Reclamante afirma que había pagado los repuestos con anterioridad a esos retrasos. | UN | ويدعي المطالب أنه سبق له دفع ثمن قطع الغيار قبل فترات التأخير. |
Una vez finalizado ese período, los repuestos correspondientes se dejan de fabricar y ya no se pueden conseguir fácilmente. | UN | وبعد ذلك تسحب قطع الغيار المتعلقة بها من الإنتاج ولا تصبح متاحة بسهولة. |
320 los repuestos fueron entregados al Iraq el 30 de abril de 1990. | UN | 320- وقد سلمت قطع الغيار إلى العراق في 30 نيسان/أبريل 1990. |
321. Las pruebas aportadas por Tripod indican que los repuestos se suministraron al Iraq el 30 de abril de 1990. | UN | 321- ويتبين من الدليل المقدم من ترايبود أن قطع الغيار ورِّدت إلى العراق في 30 نيسان/أبريل 1990. |
Pelagonija no proporcionó pruebas de que los repuestos y las existencias no estuvieran incluidos en los recibos mensuales. | UN | ولم تقدم بيلاغونيا أية أدلة تفيد بأن قطع الغيار والمخزون لم تدرج في الشهادات الشهرية الصادرة. |
La imposibilidad de importar repuestos para las instalaciones construidas con materiales procedentes de los países que optaron por las sanciones aumenta el riesgo de desastres no sólo en las instalaciones y construcciones a las que irían destinados los repuestos, sino en un radio más amplio. | UN | فاستحالة تزويد المرافق بقطع الغيار التي منشؤها بلدان تلتزم بتطبيق الجزاءات يضاعف احتمالات حدوث كوارث على نطاق لا يقتصر على المرافق والمنشآت التي سيجرى فيها تركيب قطع الغيار المشار إليها بل يتعداها. |
En las secciones siguientes se hace referencia concreta a la pertinencia de los repuestos y equipo y a los fundamentos para su selección y se brindan más detalles de las necesidades de cada empresa en materia de repuestos. | UN | ١٨ - وترد في اﻷجزاء التالية إشارة محددة إلى مدى أهمية اختيار قطع الغيار والمعدات واﻷساس المنطقي لذلك، وهو ما يتضمن المزيد من التفاصيل المتعلقة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لكل شركة عاملة. |
El Tribunal de Asuntos Comerciales también falló que la cobertura de los repuestos a tenor de la póliza se refería sólo a los motores, las piezas de repuesto, los instrumentos, el material y el equipo de los aviones, incluido el equipo de apoyo de tierra. | UN | كما خلصت المحكمة التجارية إلى أن نطاق التغطية فيما يتعلق بقطع الغيار بموجب وثيقة التأمين لا يشمل سوى المحركات وقطع الغيار والأدوات، ولوازم الطائرات ومعداتها، بما في ذلك المعدات الأرضية المساندة. |
Ha coordinado los proyectos propuestos con los repuestos y el equipo de la industria petrolera ya entregados. | UN | وقد ربط فريق الخبراء هذه المشاريع المقترحة بالمعدات وقطع الغيار المستخدمة في صناعة النفط التي تم تسليمها. |
:: Administrador de Saybolt para la supervisión de los repuestos y equipos de la industria petrolera en el Iraq; | UN | :: مدير من شركة سيبولت في العراق لمراقبة المعدات وقطع الغيار النفطية؛ |
Otra consideración es la puesta en marcha gradual de proyectos que debe tener en cuenta las previsiones de suministro del equipo y los repuestos o coordinarse con otros proyectos conexos. | UN | وهناك اعتبار آخر، هو تداخل بدء المشاريع الذي يحتاج إما إلى التنسيق مع عمليات التسليم المتوقعة لقطع الغيار والمعدات، أو مع مشاريع أخرى ذات صلة. |
Se estima la reparación y el mantenimiento del equipo de comunicaciones en 14.800 dólares, incluidos los repuestos, cables y accesorios de teléfonos, baterías para estaciones repetidoras y de base, cables y conexiones de antenas y otros repuestos y suministros de comunicaciones varios. | UN | وقدر إصلاح وصيانة معدات الاتصال بمبلغ ٨٠٠ ١٤ دولار، بما في ذلك قطع غيار معدات الاتصالات وكابلات الهواتف ولوازمها، وبطاريات محطات التوصيل للمناطق الريفية والمحطات المركزية وأسلاك الهوائي ووصلاته وقطع غيار ولوازم متفرقة ﻷجهزة الاتصال. |