"los requisitos de las ipsas" - Translation from Spanish to Arabic

    • متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • متطلبات تلك المعايير
        
    • لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • مقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • متطلبات المعايير المشار
        
    • متطلبات هذه المعايير
        
    • تعكس متطلباتها
        
    Esos esfuerzos serán susceptibles de mejora y perfeccionamiento cuando cobren efectividad los requisitos de las IPSAS. UN وستخضع تلك الجهود للتنقيح والتحسين مع بدء تطبيق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    También seguirá prestando apoyo a Umoja especificando los requisitos de las IPSAS y colaborando en las pruebas y las actividades de gestión del cambio. UN وستواصل أيضا دعم مشروع أوموجا عن طريق تحديد متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتعاون في أنشطة الاختبار وإدارة التغيير.
    Habría que examinar, y tal vez modificar, las directrices para el uso de las existencias para el despliegue estratégico y los arreglos vigentes para la transferencia de equipo entre misiones y después de liquidada una misión, en el contexto de los requisitos de las IPSAS. UN وسيلزم استعراض المبادئ التوجيهية الحالية لمخزون الانتشار الاستراتيجي وترتيبات نقل المعدات فيما بين البعثات وعند التصفية، وربما تعديلها، في سياق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ello habría requerido una buena comprensión de los requisitos de las IPSAS por parte de todas las organizaciones, lo que en general no fue así. UN وهذا يستلزم توفر فهم جيد لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل جميع المؤسسات، علماً أن الحال ليست كذلك.
    La estrategia de las Naciones Unidas consiste en integrar la adopción de las IPSAS en el proceso de sustitución de los actuales sistemas de tecnología de la información que no puedan cumplir los requisitos de las IPSAS sin adaptaciones de gran calado. UN 8 - تتمثل استراتيجية الأمم المتحدة في إدراج تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ضمن استبدال نظمها القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والتي لا تتيح تلبية متطلبات تلك المعايير دون تعديلات واسعة النطاق.
    12. Se incorporan progresivamente cada año los requisitos de las IPSAS UN 12 - الإدراج المتدرج السنوي لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Como las UNSAS se han modificado para incluir la capacidad de adoptar progresivamente las IPSAS, los " primeros adoptadores " podrían lograr una conformidad considerable con los requisitos de las IPSAS, pero presentar informes según las UNSAS sobre las cuestiones en que las normas IPSAS no estuvieran todavía plenamente implantadas. UN وبما أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة قد عدلت لتيسير اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تدريجيا، فإنه من الممكن لهاتين المؤسستين كفالة قدر كبير من الاستجابة لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتبليغ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة حيث يستحيل ذلك.
    En 2012, el UNFPA cambió su tratamiento contable de los subsidios de educación basándose en los requisitos de las IPSAS. UN قام صندوق السكان في عام 2012 بتغيير معالجته المحاسبية لمنح التعليم، حسب مقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Por consiguiente, para esa fecha las políticas, las prácticas institucionales y las actividades financieras de la Autoridad deben cumplir los requisitos de las IPSAS. UN وبناءً عليه، يجب أن تتقيد سياسات السلطة الدولية لقاع البحار وممارساتها المتصلة بالعمل ونظامها للإبلاغ عن أنشطتها المالية بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول ذلك الموعد.
    Desde 2006 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han realizado avances en su adaptación a los requisitos de las IPSAS. UN وقد أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدماً في سعيها إلى الانسجام مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Esos organismos señalaron que, puesto que los requisitos de las IPSAS se habían incorporado en los procesos institucionales y los sistemas de planificación de los recursos institucionales, estarían sometidos a pruebas exhaustivas antes de su aplicación a fin de asegurar su validación y verificación. UN وتلاحظ هذه الوكالات أنه بالنظر إلى أن متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تم دمجها في عمليات الأعمال التجارية ونظم تخطيط الموارد في المؤسسة القائمة، فستخضع للاختبار المكثف قبل تعميمها بغية ضمان التثبت من صحتها والتحقق منها.
    Desde 2006 las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han realizado avances en su adaptación a los requisitos de las IPSAS. UN وقد أحرزت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة منذ عام 2006 تقدماً في سعيها إلى الانسجام مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La mayoría de las organizaciones trabajan en la actualidad en la conciliación de sus sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS. UN وتعمل معظم المؤسسات في الوقت الحالي على مواءمة نظمها الخاصة بتخطيط الموارد في المؤسسة مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    C. Alcance y calendario general 41. Las Bases de Umoja abarcan procesos esenciales para atenerse a los requisitos de las IPSAS. UN 41 - يتضمن نطاق مرحلة أوموجا الأساس عمليات ضرورية لدعم متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    78. Se están modificando el sistema de control de inventario de la ONUDI y los procedimientos conexos para cumplir los requisitos de las IPSAS. UN 78- وتجري حاليا مراجعة نظام اليونيدو لمراقبة المخزون والإجراءات ذات الصلة لاسيتفاء متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En un anexo del informe se detalló la experiencia del Programa Mundial de Alimentos, la primera organización del sistema de las Naciones Unidas que logró en 2008 y 2009 el pleno cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. UN ويتضمن مرفق للتقرير تفاصيل تجربة برنامج الأغذية العالمي، وهو أول مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تحقق في عامي 2008 و 2009 الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ello habría requerido una buena comprensión de los requisitos de las IPSAS por parte de todas las organizaciones, lo que en general no fue así. UN وهذا يستلزم توفر فهم جيد لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من قبل جميع المؤسسات، علماً أن الحال ليست كذلك.
    El presupuesto se prepara siguiendo la base contable de efectivo modificada y los estados financieros se preparan según el método de la contabilidad en valores devengados con arreglo a los requisitos de las IPSAS. UN تُعد الميزانية على أساس نقدي مُعدل وتُعد البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل وفقا لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    2.1 Los estados financieros han sido preparados según la contabilidad en valores devengados, de conformidad con los requisitos de las IPSAS. UN 2-1 أعدت البيانات المالية استنادا إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق، وفقا لمقتضيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El informe del Secretario General (A/67/345) contiene el proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas propuesto con miras a facilitar el cumplimiento de los requisitos de las IPSAS. UN 24 - يتضمن تقرير الأمين العام (A/67/345) التنقيحات المقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة لدعم الالتزام بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Apoyo para la aplicación de las IPSAS, lo que incluye la reestructuración de los procesos institucionales a efectos de cumplir con las IPSAS, la actualización de los procedimientos operativos estándar de la misión a fin de ajustarlos a los requisitos de las IPSAS, y la capacitación de todo el personal directivo de finanzas, presupuestación y administración de bienes de la UNSOA UN :: تقديم الدعم لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل بما يكفل الامتثال لتلك المعايير، وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة لتعكس متطلبات المعايير المشار إليها، وتدريب جميع موظفي الشؤون المالية وشؤون الميزانية وإدارة الممتلكات في مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي
    Las Naciones Unidas han aceptado esta idea e inicialmente se han centrado en los requisitos de las IPSAS que no hacen necesario perfeccionar los sistemas de información existentes, por ejemplo, en lo que se refiere a la presentación de nueva información. UN وقد تبنت الأمم المتحدة هذه الفكرة من خلال التركيز في البداية على متطلبات هذه المعايير التي لا تشترط إدخال تحسينات على نظم المعلومات القائمة، من قبيل عمليات الكشف عن معلومات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more