Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
I. Decisión XVII/ - : Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos establecidos en los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | صدقت مؤخرا على بروتوكول مونتريال لمتطلبات إبلاغ البيانات بمقتضى المادتين 5 و7 من بروتوكول مونتريال |
En relación con años anteriores, de las 184 Partes que debían presentar datos, 183 habían cumplido plenamente todos los requisitos de presentación de datos con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 7. | UN | وبالنسبة للسنوات التي قبل ذلك فإن 183 طرفاً من أصل 184 طرفاً مطالبة بالإبلاغ قد امتثلت بالكامل لمتطلبات إبلاغ البيانات لديها بموجب المادة 7، الفقرتان 3 و4. |
D. Decisión XVII/ - : Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos establecidos en los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | دال - المقرر 17/-: عدم الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات بموجب المادتين 5 و7 من بروتوكول مونتريال من جانب الأطراف التي صدقت مؤخراً على بروتوكول مونتريال |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y de los requisitos de presentación de datos | UN | معلومات عن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية التابعة للبروتوكول والخاصة بتخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y de los requisitos de presentación de datos | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية التابعة للبروتوكول والخاصة بتخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات إبلاغ البيانات |
10. La información que se incluye a continuación sobre Azerbaiyán tiene por objeto sustituir la información sobre la Parte contenida los párrafos 15 a 25 del documento de la reunión titulado información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/2). | UN | 10- من المزمع أن تحل المعلومات التالية بشأن أذربيجان محل المعلومات الواردة عن هذا الطرف في الفقرات 15-25 من وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/34/2). |
La información siguiente sobre Guinea-Bissau va dirigida a sustituir la información sobre la Parte contenida en los párrafos 100 a 104 del documento de la reunión titulado " Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y de la producción y de los requisitos de presentación de datos del protocolo " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/34/2). | UN | 58 - من المزمع أن تحل المعلومات التالية بشأن غينيا - بيساو محل المعلومات الواردة عن هذا الطرف في الفقرات 100-104 من وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/34/2). |
Decisión XVI/18. Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos de conformidad con los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | المقرر 16/18- عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات التي ترتبها المادتان 5 و7 من بروتوكول مونتريال من جانب الأطراف التي صادقت مؤخراً على بروتوكول مونتريال |
Las Islas Cook se encontraban entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraban en la decisión XVI/18, sobre el incumplimiento de los requisitos de presentación de datos, dado que no había presentado ningún dato sobre consumo o producción a la Secretaría. | UN | 93 - أدرج اسم جزر كوك قيد البحث لأنه كان مدرجاً في المقرر 16/18، بشأن عدم الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات حيث أنها لم تبلغ أي بيانات عن أي استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة. |
Los Estados Federados de Micronesia figuraban entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2001, 2002 y 2003. | UN | 100- أدرج اسم ولايات ميكرونيزيا الاتحادية في قائمة البحث بسبب أنه كان قد أدرج في المقرر 16/17 لكونها في حالة عدم امتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات عن الأعوام 2001، 2002 و2003. |
Liberia se encontraba entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2003. | UN | 140- ادرج اسم ليبريا في قائمة البحث بسبب وجودها في المقرر 16/17 على أنها في حالة عدم امتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات عن عام 2003. |
Tuvalu se había incluido entre las Partes cuya situación había que examinar porque figuraba en la decisión XVI/17 por encontrarse en una situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos para 2003. | UN | صاد صاد - توﭬالو 198- تم إدراج توﭬالو للبحث بسبب ورودها بالمقرر 16/17 لعدم امتثالها لمتطلبات إبلاغ البيانات عن العام 2003. |
G. Decisión XVII/ - : Incumplimiento de los requisitos de presentación de datos de conformidad con los artículos 5 y 7 del Protocolo de Montreal por las Partes que han ratificado recientemente el Protocolo de Montreal | UN | زاي - المقرر 17/-: عدم الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات بموجب المادتين 5 و7 من بروتوكول مونتريال من جانب الأطراف التي صادقت مؤخراً على بروتوكول مونتريال |
Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (párrafos 3 y 3 bis del artículo 7) durante el período comprendido entre 1986 y 2008 | UN | دال - حالة الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7، الفقرتان 3 و3 مكرر) للفترة من 1986 إلى 2008 |
B. Estado del cumplimiento de los requisitos de presentación de datos anuales (artículo 7, párrafos 3 y 3 bis) durante el período 1986 - 2010 | UN | باء - حالة الامتثال لاشتراطات إبلاغ البيانات السنوية (المادة 7 الفقرتان 3 و3 مكرر) عن الفترة 1986 - 2010 |
En cuanto a los requisitos de presentación de datos en virtud del párrafo 3 del artículo 7, señaló que todas las Partes debían presentar datos anuales desde el año de entrada en vigor del Protocolo o la enmienda correspondiente de cada Parte que lo haya ratificado. | UN | وانتقل بعدها إلى متطلبات إبلاغ البيانات بموجب الفقرة 3 من المادة 7، وقال إن جميع الأطراف مطالبة بإبلاغ بياناتها سنوياً اعتباراً من السنة التي يبدأ فيها نفاذ البروتوكول أو التعديل بالنسبة للطرف الذي صدق عليه. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción del Protocolo y de los requisitos de presentación de datos | UN | معلومات عن حالات انحراف عن جداول البروتوكول بشأن خفض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات |
1. Recordar la decisión XIV/15 de la 14ª Reunión de las Partes, sobre incumplimiento de los requisitos de presentación de datos a los fines de la presentación de datos para los años de base; | UN | 1 - أن يُذَكِّر بالمقرر 14/15 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف بشأن عدم الامتثال لشروط إبلاغ البيانات بغرض إبلاغ البيانات عن سنوات الأساس؛ |
Tres Partes - el Afganistán, las Islas Cook y Niue - nunca habían notificado un año de base ni datos de referencia y por lo tanto estaban en situación de incumplimiento de los requisitos de presentación de datos previstos en el artículo 7. | UN | وقال إن ثلاثة أطراف أفغانستان وجزر كوك ونيوي- لم تبلغ عن أي بيانات البتة عن سنة الأساس وخط الأساس، ولذلك فإنها في حالة عدم امتثال لاشتراطات الإبلاغ الواردة في المادة 7. |
Teniendo presente que muchas Partes que se han registrado como Estados insignia desconocen los requisitos de presentación de datos aplicables a los buques con arreglo al Protocolo de Montreal, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن كثيراً من الأطراف المسجلة كدول عَلَم ليست على يقين من متطلبات الإبلاغ عن السفن بموجب بروتوكول مونتريال، |