"los requisitos siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشروط التالية
        
    • المعايير التالية
        
    • بالشروط التالية
        
    • المتطلبات التالية
        
    • المعيارين التاليين
        
    • بالاشتراطات التالية
        
    1.3. [El presente Tratado entrará en vigor cuando se hayan satisfecho los requisitos siguientes: UN لهذه المعاهدة[ . ١-٣ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة متى توافرت الشروط التالية:
    Nota 1: Esta partida no requiere examen de los artículos que cumplan todos los requisitos siguientes: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    Nota 1: Esta partida no requiere examen de los artículos que cumplan todos los requisitos siguientes: UN الملاحظة 1: لا تقتضي هذه الفئة استعراض الأصناف التي تستوفي جميع الشروط التالية:
    Los aspirantes al cargo de juez lego reunirán los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة من خارج سلك القضاء المعايير التالية:
    57. La entidad operacional designada, seleccionada por los participantes en un proyecto para [validar] [registrar] la actividad de proyecto, examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo a fin de confirmar que se cumplen los requisitos siguientes: UN 57- ويستعرض الكيان التشغيلي المعين الذي يختاره المشاركون في المشروع [للمصادقة على] [تسجيل] نشاط ما، وثيقة تصميمه والوثائق الداعمة لإثبات أنه يفي بالشروط التالية:
    En nuestra opinión, para que el Registro consiga sus objetivos como medida de fomento de la confianza verdaderamente importante capaz de erradicar las sospechas y las malas interpretaciones, y por lo tanto contribuir a aumentar la seguridad y la estabilidad, debe basarse en los requisitos siguientes. UN وفي رأينا، من أجل أن يحقق السجل أهدافه المتوخاة بوصفه تدبيرا من تدابير بناء الثقة حقا وحتى يكون قادرا على إزالة الشكوك وسوء الفهم - ليسهم بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار - ينبغي له أن يرتكز على المتطلبات التالية.
    Sin embargo, para incoar el proceso también se deben cumplir los requisitos siguientes: UN غير أن ذلك يتطلب استيفاء الشروط التالية:
    A juicio de los inspectores, es preciso que se reúnan los requisitos siguientes a fin de que los arreglos contractuales constituyan un apoyo para cualquier sistema eficaz de gestión basada en los resultados: UN وقد حدد المفتشون الشروط التالية بوصفها ضرورية للترتيبات التعاقدية دعماً لنظام فعال للإدارة المستندة إلى النتائج:
    1.3. [El presente Tratado entrará en vigor cuando se hayan satisfecho los requisitos siguientes: UN " ١ -٣ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة متى توافرت الشروط التالية:
    37. El personal encargado de cebar las municiones debe cumplir rigurosamente los requisitos siguientes: UN 37- ولا بد للموظفين المسؤولين عن عملية تجهيز الذخائر بصمامات التفجير أن يستوفوا الشروط التالية:
    574. A fin de obtener becas de estudios se deben cumplir los requisitos siguientes: UN 574- وللحصول على المنح الدراسية، يجب استيفاء الشروط التالية:
    Artículo 16.-Las personas naturales o jurídicas que se dediquen al comercio de armas y municiones deberán cumplir con los requisitos siguientes: UN يرد في المادة 16 أن على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يمارسون التجارة في الأسلحة والذخائر أن يستوفوا الشروط التالية:
    El artículo 21 del reglamento 961/2010 del Consejo contiene los requisitos siguientes de presentación de informes y tramitación de la autorización: UN وتتضمن المادة 21 من لائحة المجلس رقم 961/2010 متطلبات الإبلاغ واستصدار التراخيص، ومنها الشروط التالية:
    6.4.11.11 Se fijará un número “N” de modo que un número de bultos igual a cinco veces “N”, con la disposición y las condiciones que permitan la máxima multiplicación de neutrones, sea subcrítico atendiendo a los requisitos siguientes: UN ٦-٤-١١-١١ يشتق رقم " N " ، بحيث تكون خمسة أضعاف " N " دون حرجية فيما يتعلق بظروف التنسيق والطرود التي يوفر أقصى مضاعف للنيوترونات يتسق مع الشروط التالية:
    6.4.11.12 Se fijará un número " N " de modo que un número de bultos igual al doble de " N " con la disposición y las condiciones que permitan la máxima multiplicación de neutrones sea subcrítico atendiendo a los requisitos siguientes: UN ٦-٤-١١-٢١ يشتق رقم " N " بحيث يكون ضعفا " N " دون حرجية فيما يتعلق بظروف التنسيق والطرود التي توفر أقصى مضاعفة للنيوترونات يتسق مع الشروط التالية:
    a) Trabajar de manera fiable, independiente, no discriminatoria y transparente [cumpliendo con la legislación nacional aplicable] cumpliendo en particular con los requisitos siguientes: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة [تتوافق مع القانون الوطني الواجب التطبيق] على أن يستوفي الشروط التالية:
    a) Trabajar de manera fiable, independiente, no discriminatoria y transparente, respetando la legislación nacional aplicable y cumpliendo en particular los requisitos siguientes: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري واستيفاء الشروط التالية:
    Los jueces internacionales e internacionales y los fiscales internacionales deberán reunir los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    Los jueces y los fiscales internacionales deberán reunir los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    44. La entidad operacional designada, seleccionada por los participantes en un proyecto, vinculada por contrato con ellos para validar una actividad de proyecto, [examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo y] confirmará que se cumplan los requisitos siguientes: UN 44- يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع، وبموجب اتفاق تعاقدي معهم، للتصديق على نشاط من أنشطة المشروع ب[استعراض وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق مؤيدة لها من أجل] تأكيد الوفاء بالشروط التالية:
    68. La entidad operacional designada, seleccionada por los participantes en un proyecto, y en virtud de un acuerdo contractual con éstos, para [validar] [registrar] una actividad de proyecto, examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo a fin de confirmar que se cumplen los requisitos siguientes: UN 68- يستعرض الكيان التشغيلي المعيّن ، الذي أختاره المشاركون في المشروع ، وبموجب إتفاق تعاقدي معهم لـِ [المصادقة على] [تسجيل] نشاط مشروع ، وثيقة تصميم المشروع وأي وثائق داعمة لتأكيد استيفاء المتطلبات التالية :
    Por " bombardero pesado " se entiende todo bombardero que reúna uno de los requisitos siguientes: UN ٢١ - يقصد بمصطلح " قاذفة ثقيلة " قاذفة ينطبق عليها أحد المعيارين التاليين:
    35. ++La entidad operacional designada seleccionada por los participantes en un proyecto y vinculada por contrato con ellos para validar una actividad de proyecto examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo y confirmará que se cumplen los requisitos siguientes: UN 35- ++ يقوم الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع، والذي يخضع لترتيب تعاقدي معهم، باستعراض وثيقة تصميم المشروع وأية وثائق داعمة لها من أجل تأكيد الوفاء بالاشتراطات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more