"los residentes de la aldea" - Translation from Spanish to Arabic

    • سكان قرية
        
    • سكان القرية
        
    Los dos grupos procedieron a obtener dinero por extorsión de los residentes de la aldea de Vizmaleh y luego regresaron al Iraq. UN وانتقلت المجموعتان الى ابتزاز النقود من سكان قرية ويزمله، وعادتا عقب ذلك الى العراق.
    los residentes de la aldea de Surrah recibieron un aviso de confiscación de las autoridades israelíes en que se les informaba que se confiscarían 4,5 acres de tierras con fines militares. UN وتلقى سكان قرية حرة إخطارا من السلطات الاسرائيلية بأنها ستصادر ٤,٥ هكتارات من اﻷرض ﻷغراض عسكرية.
    los residentes de la aldea de Izvor, en el municipio de Novo Brdo, han protestado por esta práctica, pero ha sido en vano. UN وقد احتج سكان قرية إيزفور، الواقعة في بلدية نوفو بردو، على تلك الممارسة دون جدوى.
    Amenazaron a los residentes de la aldea y luego regresaron al Iraq de noche. UN وقامت هذه العناصر بتهديد سكان القرية قبل أن تعود الى العراق تحت جنح الليل.
    Al parecer, los soldados del Consejo de Defensa Croata registraron casa por casa en busca de los residentes de la aldea. UN ٥٢ - ويبدو أن جنود مجلس الدفاع الكرواتي راحوا يتحركون من بيت إلى بيت بحثا عن سكان القرية.
    En un acontecimiento análogo, los residentes de la aldea de Tamoun, al norte de la Ribera Occidental, informaron de que las FDI habían arrancado unos 800 árboles, la mayoría olivos, y echado abajo cinco tiendas en las que se albergaban trabajadores de temporada cerca de la aldea. UN وفي تطور مرتبط بهذا الحادث، أبلغ سكان قرية طمون شمالي الضفة الغربية أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية اجتثت حوالي ٠٠٨ شجرة أغلبها من أشجار الزيتون، وهدمت خمس خيام تؤوي عمالا موسميين قرب القرية.
    los residentes de la aldea de Artah, cuyas tierras colindaban con la planta de plaguicidas, explicaron que se habían visto obligados a dejar de cultivar sus tierras durante los últimos tres o cuatro años debido a que el vertimiento de desechos de la planta les había contaminado la tierra y el agua. UN وذكر سكان قرية أرتاح الذين تقع أرضهم بمحاذاة مصنع مبيدات الحشرات أنهم قد أُجبروا على التوقف عن زراعة أرضهم خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية، ﻷن النفايات التي يخلفها المصنع لوثت أراضيهم ومياههم.
    El 1º de enero de 1995, se reanudaron las obras en el polémico solar situado al norte de Efrat después de que los residentes de la aldea vecina de El Khader decidieran retirar su demanda ante el Tribunal Superior de Justicia. UN ٣٠٤ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، استؤنفت أعمال البناء في الموقع المثير للخلاف شمال إيفرات، بعد أن قرر سكان قرية الخضر المجاورة التخلي عن عريضتهم المرفوعة أمام محكمة العدل العليا.
    El 3 de abril, los residentes de la aldea de Kissan presentaron una denuncia a la policía de Belén cuando 1.460 de sus árboles frutales fueron arrancados o talados en la zona de Deir Tahsin, que pertenece a la aldea. UN ٥٠٥ - قدم سكان قرية حسان في ٣ نيسان/أبريل شكوى إلى شرطة بيت لحم بعد أن تعرض ٤٦٠ ١ من أشجـار الفواكـه للقطـع فـي منطقـة دير تحسين التابعة للقرية.
    El 9 de julio, hubo enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad y los residentes de la aldea de Kabatiya en relación con la tierra destinada para la construcción de una oficina de enlace de las FDI en la zona de Ŷenin. UN ٦٥٠ - وفي ٩ تموز/يوليه، اشتبكت قوات اﻷمن مع سكان قرية قباطيا بشأن أرض خصصت لبناء مكتب اتصال لقوات الدفاع الاسرائيلية في منطقة جنين.
    El 27 de abril, los residentes de la aldea de Tsurif dijeron que los soldados habían roto las ventanas de 60 casas y habían disparado contra 100 calentadores de energía solar por lo menos. UN ٢٠٦ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل، قال سكان قرية صوريف إن الجنود حطموا نوافذ ما لا يقل عن ٦٠ منزلا وأطلقوا النار على ١٠٠ سخان شمسي على اﻷقل.
    El 10 de octubre, los residentes de la aldea de Satikhari, en la región de Tsjinvali, robaron, una vez más, en la escuela de la aldea de Ksuisi; se llevaron el costoso sistema de calefacción donado por las Naciones Unidas. UN 86 - في 10 تشرين الأول/أكتوبر، قام سكان قرية ساتيخاري في منطقة تسخينفالي من جديد إلى سرقة ممتلكات من مدرسة قرية كسويسي، وسُرقت منها أجهزة التدفئة الباهظة الثمن التي تبرعت بها الأمم المتحدة.
    los residentes de la aldea de Zabuda emitieron una declaración en la que indicaban que 25 familias habían recibido noticias de las autoridades de Israel de que sus casas figuraban en las listas de demolición. (The Jerusalem Times, 5 de agosto de 1994) UN وأصدر سكان قرية زبوبه بيانا أشاروا فيه الى أن ٢٥ أسرة تلقت اخطارات من السلطات الاسرائيلية تبلغها فيها بأن منازلها على قائمة الهدم. )جروسالم تايمز، ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤(.
    El 25 de agosto, los residentes de la aldea de Ubadiya (Ribera Occidental) presentaron una petición al Tribunal Superior de Justicia en que le pedían que ordenara a las FDI que suministraran agua a la aldea. UN ٢٦٢ - وفي ٢٥ آب/أغسطس، قدم سكان قرية العبيدية العربية )الضفة الغربية( التماسا للمحكمة العليا كي تصدر لجيش الدفاع اﻹسرائيلي أمرا بإمداد قريتهم بالمياه.
    El 26 de diciembre, se informó de que los residentes de la aldea de Katana en la Ribera Occidental habían denunciado que las obras de construcción para la ampliación del asentamiento cercano de Har Adar, ubicado en la Línea Verde, se llevaban a cabo en terrenos pertenecientes a varias familias de la aldea. UN ٣٧٥ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن سكان قرية قطنة في الضفة الغربية اشتكوا من أن أعمال البناء من أجل توسيع مستوطنة هار أدار المجاورة، التي تقع على الخط اﻷخضر، تجري على أرض تملكها عدة أسر من القرية.
    Tras el asesinato de cinco colonos israelíes, incluidos tres niños, del asentamiento de Itamar en la Ribera Occidental el 11 de marzo, los residentes de la aldea palestina adyacente de Awarta fueron despertados a primera hora de la mañana siguiente por las Fuerzas de Defensa de Israel, que declararon un toque de queda en toda la aldea. UN ففي أعقاب مقتل خمسة مستوطنين إسرائيليين، بينهم ثلاثة أطفال، من مستوطنة إيتامار في الضفة الغربية يوم 11 آذار/مارس، استيقظ سكان قرية عورتا الفلسطينية المجاورة في الساعات الأولى من صباح اليوم التالي على أصوات جنود جيش الدفاع الإسرائيلي معلنة فرض حظر التجول على القرية بأكملها.
    Cuando los soldados ordenaron que los residentes de la aldea, unas 10.000 personas, volvieran a sus casas, éstos les arrojaron piedras y levantaron barricadas. UN وعندما أمر الجنود سكان القرية التي يبلغ تعدادها ٠٠٠ ١٠ شخص بالعودة إلى بيوتهم، قوبلوا بالحجارة والمتاريس.
    El nuevo trazado hará que los residentes de la aldea vuelvan a tener acceso ilimitado a unos 1.020 dunums de sus tierras agrícolas. UN ونتيجة لتغيير مسار هذا الجزء، سوف يستأنف سكان القرية الوصول دون قيود إلى حوالي 020 1 دونماً() من أراضيهم الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more