"los residentes de macao" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقيمين في ماكاو
        
    • سكان ماكاو
        
    • للمقيمين في ماكاو
        
    • وللمقيمين في مكاو
        
    • المقيمين في منطقة ماكاو
        
    • المقيمون في ماكاو
        
    • لسكان ماكاو
        
    La explicación de la delegación no ha disipado su temor de que el hecho de que Portugal no convenza a las autoridades chinas de modificar su política de nacionalidad vaya en detrimento de la condición de los residentes de Macao. UN وتفسير الوفد لم يقض على تخوفه من أن تفشل البرتغال في إقناع السلطات الصينية بتغيير سياسة الجنسية وأن ذلك سيقلل من مركز المقيمين في ماكاو.
    El Comité está preocupado porque no se ha llegado a acuerdos firmes entre los Gobiernos de China y Portugal en relación con la nacionalidad de los residentes de Macao después del 19 de diciembre de 1999. UN ٣٢٣ - ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ ترتيبات حازمة بين حكومتي الصين والبرتغال فيما يتعلق بجنسية المقيمين في ماكاو بعد ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    15. El Comité está preocupado porque no se ha llegado a acuerdos firmes entre los Gobiernos de China y Portugal en relación con la nacionalidad de los residentes de Macao después del 19 de diciembre de 1999. UN ٥١- ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ ترتيبات حازمة بين حكومتي الصين والبرتغال فيما يتعلق بجنسية المقيمين في ماكاو بعد ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    Cuando se les acuse de delitos penales, los residentes de Macao gozarán del derecho a someterse a un procedimiento judicial sin demora y se presumirá su inocencia mientras no sean declarados culpables " . UN وعندما يُتهم سكان ماكاو بجريمة، فإنهم يتمتعون بالحق في محاكمة عاجلة، وتُفترض براءتهم حتى تثبت إدانتهم. "
    los residentes de Macao no verán restringidos sus legítimos derechos y libertades, a no ser que la ley disponga otra cosa. UN لن تُقيد الحقوق والحريات التي يحق للمقيمين في ماكاو التمتع بها ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    los residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 40% subvencionada por el Gobierno. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٤ في المائة في إطار دعم توفره الحكومة لهذا الغرض.
    178. El Comité reitera que los residentes de Macao gozan de la protección del Pacto y que no deben perder dicha protección por su traslado a otras jurisdicciones. UN 178- وتؤكد اللجنة أن المقيمين في ماكاو يتمتعون بحماية العهد وينبغي ألا يفقدوا تلك الحماية بنقلهم إلى ولايات قضائية أخرى.
    178. El Comité reitera que los residentes de Macao gozan de la protección del Pacto y que no deben perder dicha protección por su traslado a otras jurisdicciones. UN 178- وتؤكد اللجنة أن المقيمين في ماكاو يتمتعون بحماية العهد وينبغي ألا يفقدوا تلك الحماية بنقلهم إلى ولايات قضائية أخرى.
    114. Como se mencionó en el informe anterior, el Decreto-ley Nº 24/86/M, en su forma enmendada, regula el acceso de todos los residentes de Macao a los servicios de atención de la salud. UN 114- كما ذكر في التقرير السابق، فإن المرسوم بقانون رقم 24/86/م، بصيغته المعدّلة، ينظم حصول جميع المقيمين في ماكاو على خدمات الرعاية الصحية.
    175. El Comité está preocupado porque los Gobiernos de China y Portugal no han llegado a un acuerdo firme en relación con la nacionalidad de los residentes de Macao después del 19 de diciembre de 1999, ni se conocen los criterios que permitirán determinar cuáles de los residentes de Macao se pueden considerar de origen portugués. UN 175- ويساور اللجنة القلق لأن حكومتي الصين والبرتغال لم تتوصلا بعد إلى اتفاق ثابت بشأن جنسية المقيمين في ماكاو بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، ولأن المعايير التي ستحدد المقيمين في ماكاو الذين قد يعتبرون من أصل برتغالي معايير مازالت مجهولة.
    175. El Comité está preocupado porque los Gobiernos de China y Portugal no han llegado a un acuerdo firme en relación con la nacionalidad de los residentes de Macao después del 19 de diciembre de 1999, ni se conocen los criterios que permitirán determinar cuáles de los residentes de Macao se pueden considerar de origen portugués. UN 175- ويساور اللجنة القلق لأن حكومتي الصين والبرتغال لم تتوصلا بعد إلى اتفاق ثابت بشأن جنسية المقيمين في ماكاو بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، ولأن المعايير التي ستحدد المقيمين في ماكاو الذين قد يعتبرون من أصل برتغالي معايير مازالت مجهولة.
    240. Toma nota de que el párrafo 25 de la Ley fundamental de la RAE de Macao otorga el derecho constitucional a todos los residentes de Macao a no ser discriminados sin tener en cuenta, entre otras cosas, su nacionalidad, linaje, raza, sexo, idioma o religión. UN 240- وتلاحظ اللجنة أحكام المادة 25 من القانون الأساسي لإقليم ماكاو الإداري الخاص الذي يمنح لجميع المقيمين في ماكاو حقاً دستورياً في التمتع بالحماية من التمييز، بصرف النظر عن جنسيتهم أو نسبهم أو عرقهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو غير ذلك من الاعتبارات.
    A su vez, el artículo 29 de la Ley básica determina que " los residentes de Macao no deberán ser castigados por la ley, a no ser que sus actos constituyan un delito y deberán ser castigados por él en la forma expresamente establecida por la ley en ese momento. UN وتنص المادة 29 من القانون الأساسي بدورها على " ألا يعاقَب سكان ماكاو بموجب القانون ما لم تشكل أفعالهم جريمة، ويعاقَبون عليها كما هو منصوص على ذلك صراحةً في القانون آنذاك.
    La declaración de China sobre las restricciones que podían imponerse sobre los derechos de los residentes de Macao está en consonancia con lo establecido en el párrafo 3 del artículo 12 del Pacto, según el cual las restricciones deben hallarse previstas en la ley y ser compatibles con el Pacto. UN وأضافت أن إعلان الصين بشأن القيود التي يمكن فرضها على حقوق سكان ماكاو متماشية مع الفقرة 3 من المادة 12 من العهد، التي تنص على وجوب أن تكون مثل هذه القيود منصوصاً عليها قانوناً وألا تكون مخالفة لأحكام العهد.
    68. El derecho al honor de la persona y al respeto de la intimidad de la vida privada y familiar están consagrados en el párrafo 2 del artículo 30 de la Ley básica, que también prevé en su artículo 31 la inviolabilidad del domicilio y otros locales de los residentes de Macao y prohíbe los registros arbitrarios o ilícitos y el allanamiento de esos lugares. UN 68- يكرَّس حق الشخص في عدم تشويه سمعته وحقه في حرمة حياته الخاصة وحياته الأسرية في الفقرة 2 من المادة 30 من القانون الأساسي الذي يفرض كذلك في المادة 31 حرمة منازل سكان ماكاو وأبنيتهم الأخرى، ويحظر التفتيش التعسفي أو غير القانوني، أو اقتحام منزل أحد السكان أو أبنيته الأخرى.
    los residentes de Macao no verán restringidos sus legítimos derechos y libertades, a no ser que la ley disponga otra cosa. UN ولن تُقيد الحقوق والحريات التي يحق للمقيمين في ماكاو التمتع بها ما لم يُنص على خلاف ذلك في القانون.
    los residentes de Macao tienen derecho a una reducción que oscila entre el 40,7 y el 85%, dependiendo del curso. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض يتراوح بين ٧,٠٤ في المائة و٥٨ في المائة بحسب الدورة الدراسية.
    La libertad de circulación se garantiza plenamente en el artículo 33 de la Ley básica, que estipula que " los residentes de Macao pueden circular libremente por la Región Administrativa Especial de Macao y emigrar a otros países y regiones. UN وتكفل المادة 333 من القانون الأساسي بالكامل الحق في التنقل، فهي تنص على أن " المقيمين في منطقة ماكاو يتمتعون بحرية التنقل داخل منطقة ماكاو، وحرية الهجرة إلى البلدان والمناطق الأخرى.
    829. En el artículo 35 de la Ley fundamental se estipula que " los residentes de Macao gozarán de libertad para escoger su ocupación o trabajo " . UN 829- تقضي المادة 35 من القانون الأساسي بأن " يتمتع السكان المقيمون في ماكاو بحرية اختيار مهنتهم وعملهم " .
    No se restringirán los derechos y las libertades de que disfrutan los residentes de Macao, a menos que la legislación disponga otra cosa. En caso de restricciones, éstas no serán contrarias a las disposiciones del Pacto que son aplicables a la Región Administrativa Especial de Macao. UN ولا تخضع الحقوق والحريات التي يحق لسكان ماكاو ممارستها لأي قيود، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك، ولا تتعارض القيود في حالة تطبيقها مع أحكام العهد السارية في إقليم ماكاو الإداري الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more