Ucrania considera también que el problema de los residuos explosivos de guerra debe ser abordado por la comunidad internacional con carácter de urgencia. | UN | وترى أيضا أن مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب مشكلة ينبغي للمجتمع الدولي التصدي لها باعتبارها مسألة ملحة. |
Apoya la incorporación en la Convención de un mecanismo de cumplimiento, así como la propuesta de añadir un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Su delegación acoge con satisfacción la fuerte corriente de opinión en favor de un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. | UN | وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل. |
Un comité nacional creado para examinar la cuestión de las minas terrestres ha llegado a la conclusión de que este asunto debe ser abordado en el contexto más amplio de los residuos explosivos de guerra. | UN | وخلصت لجنة وطنية تم إنشاؤها للتصدي لمسألة الألغام البرية إلى أنه ينبغي تناول المسألة في السياق الأوسع للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Ucrania considera también que el problema de los residuos explosivos de guerra debe ser abordado por la comunidad internacional con carácter de urgencia. | UN | وترى أيضا أن مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب مشكلة ينبغي للمجتمع الدولي التصدي لها باعتبارها مسألة ملحة. |
Apoya la incorporación en la Convención de un mecanismo de cumplimiento, así como la propuesta de añadir un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Su delegación acoge con satisfacción la fuerte corriente de opinión en favor de un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | وإن وفده يرحب بالتيار القوي للآراء المحبذة لوضع بروتوكول جديد يتناول المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. | UN | وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل. |
La cuestión de los residuos explosivos de guerra exige una respuesta concertada, tal vez en el marco de un grupo de expertos establecido por la Conferencia, con un amplio mandato para examinar todo tipo de munición susceptible de convertirse en un residuo explosivo de guerra. | UN | وتتطلب قضية المتفجرات من مخلفات الحرب استجابة متضافرة، ربما في شكل فريق خبراء يتم إنشاؤه في إطار المؤتمر وإناطته بولاية واسعة للنظر في جميع أنواع الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Los Estados Partes en la Convención tienen la obligación de tomar medidas enérgicas para reducir al mínimo el número de bajas entre el personal civil causadas por los residuos explosivos de guerra. | UN | وإن على الدول الأطراف في الاتفاقية التزاماً باتخاذ إجراءات شديدة للتقليل إلى أدنى حد من عدد الإصابات التي تلحق بالمدنيين بفعل المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La cuestión de los residuos explosivos de guerra exige una respuesta concertada, tal vez en el marco de un grupo de expertos establecido por la Conferencia, con un amplio mandato para examinar todo tipo de munición susceptible de convertirse en un residuo explosivo de guerra. | UN | وتتطلب قضية المتفجرات من مخلفات الحرب استجابة متضافرة، ربما في شكل فريق خبراء يتم إنشاؤه في إطار المؤتمر وإناطته بولاية واسعة للنظر في جميع أنواع الذخائر التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
Los Estados Partes en la Convención tienen la obligación de tomar medidas enérgicas para reducir al mínimo el número de bajas entre el personal civil causadas por los residuos explosivos de guerra. | UN | وإن على الدول الأطراف في الاتفاقية التزاماً باتخاذ إجراءات شديدة للتقليل إلى أدنى حد من عدد الإصابات التي تلحق بالمدنيين بفعل المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El Gobierno de Australia sigue comprometido en el la actividad del grupo de expertos creado en esa reunión para estudiar qué otros pasos podrían darse para reducir los efectos de los residuos explosivos de la guerra y de las minas antivehículo. | UN | وإن حكومتي لا تزال ملتزمة بأعمال فريق الخبراء الذي أنشـئ إبان انعقاد هذا المؤتمر للنظر في اتخاذ خطوات إضافية من شأنها تخفيف أثر المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للمركبات. |
El orador propugna una moratoria inmediata sobre la utilización, producción y transferencia de armas de racimo, que abarque tanto las bombas lanzadas desde el aire como la munición lanzada por misiles, cohetes y proyectiles de artillería, y que permanecería en vigor hasta que se llegue a un acuerdo efectivo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | ودعا إلى وقف استعمال وإنتاج ونقل الأسلحة العنقودية على الفور، بما في ذلك الذخائر المسقطة جواً والذخائر الصغيرة التي يتم إلقاؤها بواسطة القذائف والصواريخ والقذائف الحاملة، وإلى استمرار سريانه ريثما يتم التوصل إلى اتفاق فعال بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
52. La oradora se siente alentada por la aceptación, al parecer casi universal, de la propuesta para constituir un grupo de expertos encargado de examinar el problema de los residuos explosivos de guerra. | UN | 52- واستطردت قائلة إنها علمت مع الارتياح بأن الاقتراح بتشكيل فريق خبراء للنظر في مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب قد حظي بقبول شبه عالمي. |
El orador propugna una moratoria inmediata sobre la utilización, producción y transferencia de armas de racimo, que abarque tanto las bombas lanzadas desde el aire como la munición lanzada por misiles, cohetes y proyectiles de artillería, y que permanecería en vigor hasta que se llegue a un acuerdo efectivo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | ودعا إلى وقف استعمال وإنتاج ونقل الأسلحة العنقودية على الفور، بما في ذلك الذخائر المسقطة جواً والذخائر الصغيرة التي يتم إلقاؤها بواسطة القذائف والصواريخ والقذائف الحاملة، وإلى استمرار سريانه ريثما يتم التوصل إلى اتفاق فعال بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
52. La oradora se siente alentada por la aceptación, al parecer casi universal, de la propuesta para constituir un grupo de expertos encargado de examinar el problema de los residuos explosivos de guerra. | UN | 52- واستطردت قائلة إنها علمت مع الارتياح بأن الاقتراح بتشكيل فريق خبراء للنظر في مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب قد حظي بقبول شبه عالمي. |
28. Con respecto a la propuesta de un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra, si bien Cuba comprende las preocupaciones humanitarias subyacentes, considera que se necesitan más aclaraciones y discusiones políticas, técnicas y juridicolegales, por lo que apoya el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos de composición abierta con un mandato lo suficientemente amplio. | UN | 28- وفيما يتعلق بالاقتراح بوضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، قال إن كوبا إذ تشارك في الشواغل الإنسانية ذات الصلة، ترى أن ثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح وإلى مناقشة سياسية وتقنية وقانونية، وتؤيد من ثم إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية وإناطته بولاية كبيرة بشأن هذه القضية. |
40. El Sr. MEDFORDMILLS (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia), haciendo uso de la palabra en nombre del Director Ejecutivo, expresa el apoyo del UNICEF a un nuevo Protocolo a la Convención que se ocupe de la cuestión de los residuos explosivos de guerra. | UN | 40- السيد مدفور - ميلز (منظمة الأمم المتحدة للطفولة): تحدث باسم المدير التنفيذي فأعرب عن تأييد منظمة الأمم المتحدة للطفولة لوضع بروتوكول جديد للاتفاقية يحكم المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Un comité nacional creado para examinar la cuestión de las minas terrestres ha llegado a la conclusión de que este asunto debe ser abordado en el contexto más amplio de los residuos explosivos de guerra. | UN | وخلصت لجنة وطنية تم إنشاؤها للتصدي لمسألة الألغام البرية إلى أنه ينبغي تناول المسألة في السياق الأوسع للمتفجرات من مخلفات الحرب. |