Quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener como máximo una duración de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | أود أن أذكره بأن شرح الموقف تقتصر مدته على 10 دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
Quisiera recordar a dicho representante que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán formularse desde los respectivos asientos. | UN | وأود أن أذكره بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت ينبغي ألا تتجاوز مدة كل منها 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen hablar para explicar su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que la explicación de voto deberá tener como máximo una duración de 10 minutos y deberá hacerse desde los respectivos asientos. | UN | نوفمبر 2008. وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
Asimismo, deseo recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | هل لي كذلك أن أذكّر الوفود بأنه، أيضا وفقا لقرار الجمعية العامة 34/401، تقتصر تعليلات التصويت على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores inscritos para que expliquen su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكًر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores inscritos para explicar su voto, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت، أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها،كحد أقصى، على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de darles la palabra, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de posición deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | وقبل أن أعطيها الكلمة، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al representante de la República Popular Democrática de Corea para que explique su voto antes de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener, como máximo, una duración de 10 minutos y que deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يود أن يتكلم لشرح الموقف بشأن مشروع القرار، أذكِّر الوفود بأن مدة تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Me permito asimismo recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | وأود أن أذكِّر الوفود بأنه، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 34/401 أيضا، فإن تعليل التصويت مدته عشر دقائق، وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
El Presidente: Antes de dar la palabra a los oradores inscritos para explicar su voto después de la votación, me permito recordar nuevamente que la extensión máxima de las explicaciones será de 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في أخذ الكلمة لتعليل التصويت على القرار المتخذ توا. هل لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصــر مدتهــا علــى ١٠ دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente interino: Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto después de la votación, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener como máximo una duración de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الراغبين في تعليل التصويت بعد التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بـ 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente interino: Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener como máximo una duración de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
El Presidente (habla en ingles): Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener, como máximo, una duración de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت بعد التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
La Presidenta interina (habla en francés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir para explicar su posición respecto de las resoluciones que acabamos de aprobar, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de posición deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán formularse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس ة بالنيابة (تكلمت بالفرنسية): قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين شرحا للموقف بشأن القرارات المتخذة للتو، أود أن أذكر الوفود بأن شرح الموقف تحدد مدته بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
El Presidente interino: Antes de dar la palabra a los oradores para que intervengan en explicación de posición después de la aprobación de la resolución, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones deberán tener una duración máxima de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين شرحا لمواقفهم بعد اتخاذ القرار، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات شرح المواقف محددة بـ 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
El Presidente: Antes de dar la palabra al representante de los Estados Unidos, quien desea intervenir en explicación de posición sobre la resolución que se acaba de aprobar, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de posición deberán tener como máximo una duración de 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، التي يود أن يتكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اعتُمد من فوره، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات الموقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las delegaciones, en la medida de lo posible, explicarán su voto una sola vez, ya sea en la Comisión o en sesión plenaria, a menos que voten de distinta manera en cada una de ellas, y que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerse desde los respectivos asientos. | UN | أود أن أذكر الأعضاء بأنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، ينبغي للوفود أن تقتصر، بقدر الإمكان، على تعليل تصويتها مرة واحدة، أي إما في اللجنة أو في الجلسة العامة، ما لم يكن تصويت الوفد في الجلسة العامة مختلفا عن تصويته في اللجنة، وبأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |