Se obtendrá información basada en los resultados a fin de fortalecer el vínculo con la movilización de recursos. | UN | وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد. |
Se obtendrá información basada en los resultados a fin de fortalecer el vínculo con la movilización de recursos. | UN | وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد. |
Numerosas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han emprendido iniciativas de reforma orientadas a los resultados a fin de mejorar sus procesos de planificación, programación, presupuestación, evaluación y supervisión, con miras a satisfacer más adecuadamente los requisitos de eficiencia y rendición de cuentas. | UN | وقد شرع عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عمليات إصلاح موجهة نحو تحقيق النتائج من أجل تحسين ما تعتمده كل منها من نظام للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد، والتقييم بغية أن تلبي على نحو أفضل مقتضيات الفعالية والمساءلة. |
El Instituto también promoverá y apoyará el establecimiento de nuevos instrumentos para la formulación de políticas presupuestarias y su evaluación y difundirá buenas prácticas de gestión basada en los resultados a fin de incorporarlas en el ciclo de las políticas públicas. | UN | وسيشجع المعهد أيضا وضع أدوات جديدة لمساعدة واضعي الميزانيات وتقييمها، وسيعمم الممارسات الجيدة للإدارة على أساس النتائج بغية إدراجها في دورة السياسة العامة. |
El Instituto también promoverá y apoyará el establecimiento de nuevos instrumentos para la formulación de políticas presupuestarias y su evaluación y difundirá buenas prácticas de gestión basada en los resultados a fin de incorporarlas en el ciclo de las políticas públicas. | UN | وسيشجع المعهد أيضا وضع أدوات جديدة لمساعدة واضعي الميزانيات وتقييمها، وسيعمم الممارسات الجيدة للإدارة على أساس النتائج بغية إدراجها في دورة السياسة العامة. |
La Comisión recomienda que se simplifique la tercera parte del documento en lo que respecta a la presupuestación basada en los resultados, a fin de poder disponer en el futuro de una presentación más concisa y más centrada. | UN | كما توصي اللجنة بتبسيط نسق الجزء الثالث من الوثيقة بشأن الميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم عرض أكثر تحديدا وتركيزا في المستقبل. |
El Oficial Superior de Información está encargado de las responsabilidades a nivel de toda la organización que se indican en el apartado d), y actualmente está abocado a estudiar de cerca las propuestas relacionadas con el proyecto Profile y con el Grupo Especial sobre la gestión basada en los resultados a fin de obtener un mejor apoyo técnico. | UN | ويدرس هذا الموظف حاليا عن كثب الاقتراحين المتعلقين بموجز المشاريع وفرقة العمل للإدارة القائمة على تحقيق النتائج من أجل كفالة تعزيز الدعم التقني. |
Estamos avanzando en la aplicación del enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de ejecutar programas de alta calidad en función de los objetivos y de una planificación específica, para garantizar la rendición de cuentas en toda la organización. | UN | ونحن ماضون قدماً في تنفيذ نهجٍ الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ برامج جيدة المستوى تستند إلى المقاصد والتخطيط الهادف لضمان المساءلة في المنظمة برمتها. |
El CCI ha iniciado un proceso de contratación de consultores sobre la gestión basada en los resultados a fin de poner en marcha un sistema que incluya esas cuestiones relacionadas con la evaluación. | UN | والمركز بصدد تعيين استشاريين للإدارة القائمة على النتائج من أجل تطبيق نظام للإدارة القائمة على النتائج يشمل القضايا المتصلة بالتقييم. |
A partir de 2008, se ha creado un " punto de acceso " al programa mundial en el sistema de gestión basado en los resultados a fin de normalizar, integrar y simplificar los instrumentos y los procesos de la Dirección de Políticas de Desarrollo para la gestión basada en los resultados. | UN | وفي عام 2008، خُصّص ' حيّز` للبرنامج العالمي في نظام الإدارة على أساس النتائج من أجل توحيد وإدماج وتبسيط أدوات وأساليب مكتب السياسات الإنمائية اللازمة للإدارة على أساس النتائج. |
En el pasado, el MM sugirió a los donantes la posibilidad de adoptar un proceso de reposición de fondos utilizando el nuevo procedimiento presupuestario basado en los resultados a fin de asegurar la previsibilidad de la financiación. | UN | وفي الماضي، اقترحت الآلية العالمية على المانحين عملية تجديد للموارد، باستخدام الإجراء الجديد للميزانية المستندة إلى إدارة قائمة على النتائج من أجل ضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل المقدم من المانحين. |
En el pasado, el MM sugirió a los donantes la posibilidad de adoptar un proceso de reposición de fondos utilizando el nuevo procedimiento presupuestario basado en los resultados a fin de asegurar la previsibilidad de la financiación. | UN | وفي الماضي، اقترحت الآلية العالمية على المانحين عملية تجديد للموارد، باستخدام الإجراء الجديد للميزانية المستندة إلى إدارة قائمة على النتائج من أجل ضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل المقدم من المانحين. |
En particular, el ONU-Hábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة. |
1.4 Examinar el sistema de gestión basada en los resultados a fin de promover el fortalecimiento de las funciones de seguimiento y reunión de los resultados en materia de desarrollo de la capacidad | UN | 1-4 استعراض نظام الإدارة القائمة على النتائج من أجل التشجيع على تعزيز عمليات التتبع وتحديد نتائج تنمية القدرات |
En particular, el ONU-Hábitat está fortaleciendo e incorporando en sus actividades el enfoque de la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la rendición de cuentas, la eficiencia y la eficacia de la organización. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص بتعزيز وتعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تعزيز المساءلة والكفاءة والفعالية في المنظمة. |
Los indicadores de progreso se han aclarado y todos los proyectos nuevos están diseñados de modo que se ajusten a los principios de la gestión basada en los resultados a fin de evaluar mejor el impacto cualitativo. | UN | وجرى توضيح مؤشرات الإنجاز، وتُصمَّم جميع المشاريع الجديدة لتتوافق مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل تقييم أفضل للأثر النوعي. |
Invita a la Secretaría a que utilice con más frecuencia los métodos de presupuestación basada en los resultados a fin de perfeccionar las previsiones presupuestarias y los indicadores de progreso y evitar los sobrecostos excesivos, como el constatado en relación con los viajes. | UN | وأضاف يقول إن الاتحاد يدعو الأمانة إلى زيادة استخدام أساليب الميزنة على أساس النتائج بغية تعزيز دقة تقديرات الميزانية ومؤشرات الإنجاز وتفادي التجاوزات الكبيرة، من قبيل التجاوز الذي حصل فيما يتعلق بالسفر. |
En algunos de esos países, con la asistencia de dichos asesores y la orientación de la División de Servicios de Supervisión, se prepararon guías para la ejecución de programas sobre la base de los resultados a fin de dar orientaciones al personal de las oficinas en los países y al personal nacional de contraparte sobre cómo aplicar dichos sistemas. | UN | ووضعت في بعض هذه البلدان، بمساعدة مستشارين من أفرقة الدعم القطري ومشورة من شعبة خدمات الرقابة، أدلة لتنفيذ البرامج على أساس النتائج بغية توجيه موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين في مجال تنفيذ هذه النظم. |
Con arreglo al plan ha de elaborarse un nuevo sistema para supervisar y evaluar los resultados a fin de asegurar la aplicación eficaz de los programas y proyectos de desarrollo, el cumplimiento cabal de los objetivos y las estrategias en esa esfera, una mayor competitividad, tasas de crecimiento económico más altas y una mejor gestión de los recursos. | UN | وبموجبها سيجري إنشاء نظام جديد لرصد وتقييم النتائج بغية كفالة التنفيذ الفعال لبرامج التنمية ومشاريعها وأهدافها واستراتيجياتها، ولزيادة القدرة التنافسية وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي وتحسين إدارة الموارد. |
En el período que se examina se introdujo una modalidad de gestión basada en los resultados a fin de mejorar la eficiencia, eficacia y rendición de cuentas del UNITAR. | UN | استحدثت في الفترة قيد الاستعراض طريقة للإدارة القائمة على النتائج لتعزيز كفاءة وفعالية المعهد وخضوعه للمساءلة. |