"los resultados a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتائج على الصعيد
        
    • النتائج على المستوى
        
    • النتائج على مستوى
        
    • النتائج على صعيد
        
    • النتائج على نطاق
        
    • النتائج المتحققة على المستوى
        
    • النتائج على الصعيدين
        
    • الأداء على الصعيد
        
    • النتائج على المستويات
        
    • النتائج على مستويي
        
    • والنتائج على مستوى
        
    Estos proporcionan una nueva base para la presentación de informes y el seguimiento de los resultados a nivel nacional. UN وهي توفر أساسا جديدا لإعداد التقارير ومتابعة النتائج على الصعيد القطري.
    La presentación de informes sobre actividades regionales y mundiales incumbe al sistema de las Naciones Unidas, y el PNUD tiene a su cargo la prestación de asistencia técnica para la labor de análisis y la vigilancia de los resultados a nivel de país. UN وأن رفع تقارير عن الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما يقع على كاهل منظومة الأمم المتحدة، وأن البرنامج الإنمائي مسؤول عن تقديم المساعدة التقنية للأعمال التحليلية ولرصد النتائج على الصعيد القطري.
    Por lo tanto, deberíamos considerar prioritario supervisar los resultados a nivel nacional. UN ولذا علينا أن نعطي أولوية لرصد النتائج على المستوى القطري.
    El concepto de resultados se refiere a los resultados a nivel de los países y a nivel mundial; UN :: يشير مفهوم النتائج إلى النتائج على المستوى القطري وعلى المستوى العالمي؛
    Las 16 funciones armonizadas y las tres funciones específicas del PNUD siguen siendo puntos de partida de la presupuestación basada en los resultados a nivel institucional. UN وستظل المهام الست عشرة المنسقة والمهام الثلاث المحددة للبرنامج الإنمائي تشكل نقاط دخول بالنسبة إلى الميزنة القائمة على النتائج على مستوى المنظمة.
    Examen, antes de 2016, de la gestión basada en los resultados y la presentación de informes sobre los resultados a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض الإدارة القائمة على النتائج وتقارير النتائج على صعيد المنظومة في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2016
    Fortalecimiento de la presentación de informes sobre los resultados a nivel de todo el sistema UN تعزيز تقديم تقارير عن النتائج على نطاق المنظومة
    En el examen de mitad de período del presupuesto y plan de trabajo unificado se evaluarán los progresos realizados por el ONUSIDA y se reforzará el seguimiento y la rendición de cuentas, haciendo hincapié en los resultados a nivel de los países. UN وسيتم في استعراض منتصف المدة للميزانية وخطة العمل الموحدتين تقييم التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة المشترك وتعزيز الرصد والمساءلة، مع التركيز على النتائج المتحققة على المستوى القطري.
    Ello provocó una demora desalentadora en la recogida de los resultados a nivel local y nacional, en medio de una creciente tensión sociopolítica. UN وقد أدت هذه المشاكل إلى حالات تأخُّر محبِطة في تجميع النتائج على الصعيدين المحلي والوطني، في خضم توتر اجتماعي وسياسي متزايد.
    Para evaluar los resultados a nivel nacional hace falta un resumen de los resultados a nivel de los proyectos, y agrupar esta información sigue siendo difícil. UN ويتطلب تقييم الأداء على الصعيد الوطني تلخيص الأداء على مستوى المشروع، ولا يزال تجميع هذه المعلومات يشكل تحدياً.
    En el plano institucional, el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico representa el esfuerzo más reciente para relacionar los resultados a nivel de los países con el objetivo global del desarrollo humano sostenible. UN وعلى صعيد المؤسسة، يمثل إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية أحدث جهد للربط بين النتائج على الصعيد القطري وبين الهدف العالمي المتمثل في التنمية البشرية المستدامة.
    Por lo tanto, era importante involucrar a las oficinas en los países en las actividades del programa con objetivos comunes y realizar un seguimiento de los avances en el logro de los resultados a nivel nacional con responsabilidad compartida. UN ولذلك كان من المهم إشراك المكاتب القطرية في أنشطة البرنامج ذات الأهداف المشتركة، ومتابعة التقدم المحرز نحو النتائج على الصعيد القطري مع تقاسم المسؤولية.
    Ello se refiere no solamente a la gestión basada en los resultados a nivel de los países y a nivel de cada institución, sino también a nivel mundial y de todo el sistema. UN ولا ينطبق هذا على الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري وعلى مستوى فرادى المؤسسات فحسب، وإنما على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة أيضا.
    Seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones de los resultados a nivel descentralizado para 2008 UN متابعة استجابات الإدارة لتقييمات النتائج على المستوى اللامركزي لعام 2008
    La planificación de la evaluación dará prioridad a los resultados a nivel estratégico y estará determinada por parámetros distintos de una inversión significativa. UN وسيحدد تخطيط التقييم أولويات النتائج على المستوى الاستراتيجي وسيكون مدفوعا ببارامترات تتجاوز الاستثمار الكبير الحجم.
    Aunque el informe anual sobre los resultados de 1999 había propiciado un diálogo más sustantivo sobre los resultados a nivel nacional, era fundamental que se adoptara el mismo proceso en la sede. UN وإذا كان التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 قد مكَّن من إجراء حوار جوهري بشأن النتائج على المستوى القطري، فإنه من الأساسي أن تتم العملية نفسها في المقر.
    Se pueden agregar estos indicadores de proyectos distintos pero conexos, a fin de presentar un panorama de los resultados a nivel de la esfera de actividad. UN ويمكن تجميع هذه المؤشرات من مشاريع مختلفة، وإن كانت متصلة، لتوفير نظرة عامة عن النتائج على مستوى مجال التركيز.
    Se debe prestar también la debida atención a los resultados a nivel de los impactos y, en particular, a la contribución de la ONUDI a la reducción de la pobreza. UN وأولي أيضاً الاهتمام الواجب لتحقيق النتائج على مستوى الأثر، خصوصاً فيما يتعلق بمساهمة اليونيدو في الحدِّ من الفقر.
    Esas organizaciones, enfrentadas a los retos de la atribución y la agregación, se están esforzando ahora por lograr una vinculación significativa entre los recursos y los resultados y por presentar presupuestos basados en los resultados a nivel institucional. UN وهذه المنظمات التي تواجه تحديات تتعلق بالعزو والتجميع تبذل حالياً قصاراها لتحقيق الربط الملائم بين الموارد والنتائج، ولتقديم ميزانيات مستندة إلى النتائج على صعيد المنظمة.
    El enfoque, centrado en los resultados, debería mejorar la planificación, el seguimiento, la medición y la presentación de informes en relación con los resultados a nivel de todo el sistema. UN ومع تركيز قوي على النتائج، ينبغي أن يفضي هذا النهج إلى تحسين تخطيط النتائج على نطاق المنظومة ورصدها وقياسها والإبلاغ عنها.
    Las delegaciones subrayaron la prioridad de mejorar los resultados a nivel de los países y de centrarse en las actividades que tuvieran más posibilidad de influir en los resultados de desarrollo. UN 20 - كما نبهت الوفود إلى أهمية إعطاء الأولوية لتحسين النتائج المتحققة على المستوى القطري، مع التركيز على الأنشطة التي تنطوي على أكبر الإمكانيات وصولاً إلى تحقيق الأثر المطلوب في النتائج الإنمائية.
    El Foro Permanente exhorta a los Estados a suministrar datos desglosados sobre indicadores de salud y bienestar social de la población indígena con el fin de brindar una mejor asistencia al seguimiento y la evaluación de los resultados a nivel nacional e internacional. UN 102 - ويشجع المنتدى الدائم بقوة الدول على تقديم بيانات مصنفة عن الصحة ومؤشرات الرفاه الاجتماعي المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تحسين المساعدة في رصد وتقييم النتائج على الصعيدين الوطني والدولي.
    También se señaló que las evaluaciones de los resultados a nivel nacional tenían que resumir los resultados obtenidos a escala de los proyectos, y que seguía siendo problemático agrupar la información. UN كما أشير إلى أن تقييم الأداء على الصعيد الوطني يتطلب تلخيص الأداء على مستوى المشروع، وأن تجميع المعلومات لا يزال يشكل تحدياً.
    El PNUD está invirtiendo en su capacidad de planificación, seguimiento y evaluación basada en los resultados a nivel nacional, regional y mundial. UN 2 - يستثمر البرنامج الإنمائي في قدرته في مجال أنشطة التخطيط والرصد والتقييم القائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Está en marcha una rendición de cuentas mejorada para lograr los resultados a nivel de las oficinas regionales y en los países UN تفعيل تحسين المساءلة لتحقيق النتائج على مستويي المكاتب القطرية والإقليمية
    Habida cuenta de que cada organismo es responsable de sus propias actividades de financiación, planificación, presupuestación y presentación de informes, la agregación de información sobre el rendimiento y los resultados a nivel de las Naciones Unidas sería una tarea imposible o requeriría una considerable intervención manual. UN ونظرا إلى أن مسؤولية التمويل والتخطيط والميزنة وتقديم التقارير لا تزال مسألة تخص كل وكالة على حدة، فإن تجميع المعلومات المتعلقة بالأداء والنتائج على مستوى الأمم المتحدة أمر إما سيتعذر تحقيقه أو سيتطلب عملا يدويا كثيفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more