los resultados de esas evaluaciones se incorporarán en un nuevo modelo de comportamiento de liderazgo ético para el personal directivo superior. | UN | وستدمَج نتائج هذه التقييمات في نموذج قيد الإعداد لما يجب أن يكون عليه السلوك القيادي الأخلاقي لكبار المديرين. |
Al igual que en años anteriores, se divulgaron los resultados de esas evaluaciones y se incorporó la experiencia adquirida en la nueva programación del FNUDC. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، نشرت نتائج هذه التقييمات وأُدمجت الدروس المستفادة في عملية برمجة الصندوق الجديدة. |
los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
los resultados de esas evaluaciones servirán para orientar la labor de la policía y tomar las medidas adecuadas para prevenir los comportamientos ilícitos. | UN | وسيُسترشد بنتائج هذه التقييمات في عمل الشرطة والاضطلاع بتدابير وأنشطة مناسبة تهدف إلى منع السلوكيات غير القانونية. |
Además, varios de los entregables para la mencionada Cumbre de Dirigentes de 2010 recogían los resultados de esas evaluaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، شمل عدد من المنجزات المستهدفة بالنسبة لقمة القادة لعام 2010 السالفة الذكر نتائج تلك التقييمات. |
Es necesario lograr que los derechos humanos y las necesidades específicas de la niña adquieran más protagonismo mediante la divulgación de los resultados de esas evaluaciones. | UN | وينبغي نشر نتائج عمليات التقييم هذه لزيادة إبراز حقوق الإنسان للطفلة واحتياجاتها بوجه خاص. |
La División evaluará el desempeño de las misiones de mantenimiento de la paz, y los resultados de esas evaluaciones servirán de orientación para actividades correctivas de seguimiento, como la revisión y formulación de políticas y la capacitación en ambos Departamentos y en las misiones sobre el terreno. | UN | وستقيِّم الشعبة أداء عمليات حفظ السلام، مع استخدام نتائج التقييم في توجيه تدابير المتابعة التصحيحية، بما في ذلك تنقيح السياسات ووضعها والتدريب في كلتا الإدارتين وفي البعثات الميدانية. |
El Comité recomienda también al Estado parte que realice periódicamente labores de seguimiento y evaluaciones de las medidas adoptadas, a fin de utilizar los resultados de esas evaluaciones para seguir desarrollando estrategias y políticas que aborden todos los aspectos contemplados en el Protocolo facultativo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بالرصد والتقييم الدوريين للتدابير المتخذة من أجل استخدام نتائج ذلك التقييم لمواصلة تطوير الاستراتيجيات والسياسات لجميع المجالات التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
los resultados de esas evaluaciones deberían utilizarse para justificar las propuestas de apoyar a los mecanismos regionales o internacionales que se formulen al final del Decenio; | UN | وينبغي أن تصبح نتائج هذه التقييمات جزءا من تبرير المقترحات المتعلقة بدعم اﻵليات اﻹقليمية أو الدولية عند اختتام العقد؛ |
los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación y en la ejecución de los programas. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación de los programas y en la ejecución de los proyectos futuros. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذ المشاريع المستقبلية. |
los resultados de esas evaluaciones deberían emplearse en la planificación y en la ejecución de los programas. | UN | وينبغي استخدام نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
los resultados de esas evaluaciones se sintetizarán y se distribuirán a todo el personal en un esfuerzo por prestar apoyo a las actividades de aprendizaje en curso. | UN | وسيجري تجميع نتائج هذه التقييمات وتعميمها على الموظفين كافة في محاولة لدعم عملية التعلم المستمر. |
Se informó a la Comisión de que, en general, los resultados de esas evaluaciones habían sido muy alentadores e indicaban un rendimiento positivo de la inversión de la Organización en el aprendizaje. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن نتائج هذه التقييمات كانت مشجعة عموما وتشير إلى عائد إيجابي لاستثمار المنظمة في مجال التعلم. |
Se sintetizarán y publicarán los resultados de esas evaluaciones. | UN | وسيتم تجميع ونشر نتائج هذه التقييمات. |
La OSPNU ha confirmado que el sistema RESTRAC permite a los funcionarios incorporar las evaluaciones en los archivos referentes a los candidatos y que habrá de incluir los resultados de esas evaluaciones en los procedimientos de selección. | UN | وقد أكد المكتب أن هذا النظام يسمح للموظفين بالفعل أن يرفقوا تقييمات اﻷداء بملفات المرشحين، وأنه سيدرج نتائج هذه التقييمات في عملية اختيار المرشحين. |
También recomienda que el Estado Parte realice periódicamente evaluaciones de los efectos de sus reformas legislativas, políticas y programas para velar por que las medidas adoptadas obtengan los resultados deseados, y que comunique al Comité los resultados de esas evaluaciones en su próximo informe periódico. | UN | وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لما ترتب على إصلاحاتها التشريعية وعلى برامجها وسياساتها من آثار حرصا على أن تفضي التدابير المتخذة إلى تحقيق الأهداف المرجوة، وأن تبلغ اللجنة بنتائج هذه التقييمات في تقريرها الدوري المقبل. |
Se planteó un conjunto de consideraciones con respecto a las evaluaciones intersectoriales de los efectos ambientales, como la determinación de la entidad que realizaría las evaluaciones así como el órgano al que se comunicarían los resultados de esas evaluaciones. | UN | وطرح عدد من الاعتبارات فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي الشاملة لعدة قطاعات مثل تحديد الكيان الذي سيجري هذه التقييمات فضلا عن الهيئة التي ستبلغ بنتائج هذه التقييمات. |
Sírvanse indicar también las autoridades responsables y cómo se hizo el seguimiento de los logros, el porcentaje de nuevos instrumentos legislativos, políticas y programas que se sometieron en ese período a una evaluación de efectos desde el punto de vista del género y el número de instrumentos legislativos, políticas y programas para los que se tomaron en consideración los resultados de esas evaluaciones. | UN | ويرجى أيضا تبيان السلطات المسؤولة وكيفية رصد الإنجاز والنسبة المئوية للقوانين والسياسات والبرامج الجديدة التي أخضعت لتقييم الأثر الجنساني في تلك الفترة وعدد القوانين والسياسات والبرامج التي روعيت فيها نتائج تلك التقييمات. |
los resultados de esas evaluaciones ayudarían a informar a la opinión pública y a los gobiernos en los países y a nivel internacional acerca de la situación real y, dado su carácter urgente, facilitaría las campañas de movilización de recursos internos y externos. | UN | وسوف تساعد نتائج عمليات التقييم هذه في إعلام الجمهور والحكومات، على الصعيدين الوطني والدولي، بالحالة الحقيقية. ونظراً للطابع الملح لهذه الحالة، سوف تيسر الدعوة من أجل تعبئة الموارد الداخلية والخارجية. |
La División evaluará el desempeño de las misiones de mantenimiento de la paz, y los resultados de esas evaluaciones servirán de orientación para actividades correctivas de seguimiento, como la revisión y formulación de políticas y la capacitación en ambos Departamentos y en las misiones sobre el terreno. | UN | وستقيِّم الشعبة أداء عمليات حفظ السلام، مع استخدام نتائج التقييم في توجيه تدابير المتابعة التصحيحية، بما في ذلك تنقيح السياسات ووضعها والتدريب في كلتا الإدارتين وفي البعثات الميدانية. |
50. Reconoce que un enfoque amplio y participativo de la supervisión y evaluación requiere una participación más estrecha de las autoridades nacionales y la sociedad civil en la supervisión y evaluación de la eficacia y las repercusiones de las actividades operacionales, a fin de velar por que los resultados de esas evaluaciones se utilicen para mejorar las actividades operacionales para el desarrollo y sus repercusiones; | UN | 50 - تسلم بأن اتباع نهج شامل قائم على المشاركة في عملية الرصد والتقييم يتطلب مشاركة أوثق من جانب السلطات الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق برصد وتقييم فعالية وأثر الأنشطة التنفيذية بغية كفالة استخدام نتائج ذلك التقييم لتحسين الأنشطة الإنمائية وأثرها؛ |
Algunas delegaciones sugirieron que la Oficina de Evaluación podría contribuir también a promover la transparencia y que la organización podría ser más comunicativa en lo que respecta a sus planes de evaluación así como a los resultados de esas evaluaciones. | UN | ورأت بعض الوفود أن مكتب التقييم يمكنه أن يسهم أيضا في زيادة الشفافية، وأنه بوسع المنظمة أن تكون أكثر استعدادا عن طريق تقييماتها المخططة ونتائج هذه التقييمات. |
Sin embargo, los resultados de esas evaluaciones seguirán siendo preliminares. | UN | ومع ذلك، لا تزال نتائج هذا التقييم في مرحلة أولية. |
También deberá impartirse una formación en materia de evaluación de las actividades desde una perspectiva de género y la transformación de los resultados de esas evaluaciones en mejoras en las propias directrices. | UN | وينبغي توفير التدريب أيضا على تقييم اﻷنشطة من منظور يعنى باعتبارات الجنس وتحويل نتيجة هذه التقييمات إلى تحسينات في المبادئ التوجيهية ذاتها. |