"los resultados de ese análisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج هذا التحليل
        
    • نتائج ذلك التحليل
        
    • بنتائج ذلك التحليل
        
    • نتائج التحليل
        
    los resultados de ese análisis permitirían a la organización formular los gastos correspondientes a esta partida. UN وسوف يتسنى للمنظمات بعد ظهور نتائج هذا التحليل أن تصوغ التكاليف لهذا البند.
    los resultados de ese análisis se utilizaron en el informe para debatir estrategias de reducción de la pobreza. UN واستُخدِمت نتائج هذا التحليل في التقرير لمناقشة استراتيجيات الحد من الفقر.
    El UNFPA presentará los resultados de ese análisis a la Junta de Auditores, a fin de dar por aplicada esta recomendación. UN وسيقدم الصندوق نتائج هذا التحليل إلى مجلس مراجعي الحسابات من أجل إغلاق هذه التوصية.
    Sírvanse facilitar los resultados de ese análisis y las recomendaciones y medidas adoptadas a ese respecto. UN يرجى بيان نتائج ذلك التحليل والتوصيات والإجراءات التي استندت إليه.
    los resultados de ese análisis y ese examen se recogerán en el próximo número de la publicación SNA News and Notes. UN وستنشر نتائج ذلك التحليل والمناقشة في النشرة المقبلة لنظام الحسابات القومية - أخبار وملاحظات.
    Si no se alcanzan los resultados esperados, se deben identificar los impedimentos, hacer una análisis de la situación y poner en conocimiento de la Junta los resultados de ese análisis. UN وإذا لم تتحقق النتائج المتوقعة ينبغي تحديد العقبات، والاضطلاع بتحليل، وتقديم تقرير إلى المجلس عن نتائج التحليل.
    los resultados de ese análisis respecto a Africa se resumen en el cuadro 3, presentándose como comparación los de Asia meridional y América del Sur. UN وترد نتائج هذا التحليل بصورة موجزة في الجدول رقم ٣ بالنسبة لافريقيا ومعها، ﻷغراض المقارنة، النتائج المتعلقة بجنوب آسيا وأمريكا الجنوبية المدارية.
    Además, deberán analizarse los aspectos jurídicos de la responsabilidad de las Naciones Unidas en las diversas circunstancias que podrían surgir en las operaciones de mantenimiento de la paz y los resultados de ese análisis deberán presentarse cuanto antes a la Comisión Consultiva para su examen. UN علاوة على ذلك، ينبغي إجراء تحليل للجوانب القانونية لمسؤولية اﻷمم المتحدة في ظل مختلف الظروف التي يمكن أن تنشأ في عمليات حفظ السلم، وأن تقدم نتائج هذا التحليل الى اللجنة لتنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    los resultados de ese análisis se presentan en publicaciones periódicas, principalmente los estudios económicos y sociales anuales y varios informes, estudios y documentos para debate sobre cuestiones de actualidad. UN وتعرض نتائج هذا التحليل في المنشورات المتكررة، وأهمها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية السنوية وعدد من التقارير المواضيعية والدراسات وورقات المناقشة.
    Aunque siempre habrá un elemento de correlación al comparar los cambios en el IDH con los cambios en los ingresos, los resultados de ese análisis no tienen por qué ser circulares. UN ومع أن عنصر الترابط سيظل موجودا دائما في مقارنة التغييرات في الرقم القياسي للتنمية البشرية بالتغييرات في الدخل، فليس هناك ما يوجب أن تكون نتائج هذا التحليل تبعية.
    Se presentará la información sobre los resultados de ese análisis en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN ستقدم نتائج هذا التحليل ضمن سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2004-2005.
    El Instituto pidió a un consultor que analizase sus reservas para determinar el origen y la disponibilidad de sus fondos. los resultados de ese análisis figuran en el cuadro II.23. UN 795 - وطلب المعهد من خبير استشاري أن يجري تحليلا لاحتياطياته لتحديد منشأ أمواله ومدى توافرها وترد نتائج هذا التحليل في الجدول ثانيا - 23.
    los resultados de ese análisis demostraron que los márgenes en Serbia son hasta siete veces mayores que en los países de origen de los bancos. Ello no es de modo alguno proporcional al nivel de riesgo crediticio asociado. UN وبينت نتائج هذا التحليل أن الهوامش في صربيا مرتفعة سبعة أضعاف عما هي عليه في بلدان المنشأ لتلك البنوك؛ وهذا لا يمكن أن يكون متناسبا بأي شكل كان مع درجة خطورة الائتمان المتصل بذلك.
    los resultados de ese análisis figuran en el cuadro 2. UN 55 - وترد نتائج هذا التحليل في الجدول 2.
    los resultados de ese análisis preliminar, basado en la información disponible en ese momento, se expusieron en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.10/4. UN وترد نتائج هذا التحليل الأولي المستند إلى المعلومات المتوفرة في ذلك الوقت في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/4.
    los resultados de ese análisis preliminar se exponen en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.8/3. UN وترد نتائج ذلك التحليل الأولي في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/3.
    El estudio facilitará una mayor comprensión del perfil de riesgos y de rendimiento de la cartera total de la Caja; los resultados de ese análisis, junto con las recomendaciones de la Comisión de Actuarios y el Comité de Inversiones, se presentarán al Comité Mixto en su próximo período de sesiones, en 2007. UN وأضاف أنـه ينبغي لهذه الدراسة توفير فهم أشمل للصورة العامة للمخاطر والعائدات بالنسبة للقيمة الإجمالية لحافظة الصندوق؛ وينتظر أن تعرض على المجلس في دورتـه القادمة، في عام 2007، نتائج ذلك التحليل إضافة إلى توصيات لجنة الاكتواريـين ولجنة الاستثمارات.
    los resultados de ese análisis, además de los de la evaluación de las consecuencias de una propuesta de reducción de " 552025 " se indican en el cuadro 35 del informe del GETE. UN ويمكن الإطلاع على نتائج ذلك التحليل ونتائج تقييم الآثار الناجمة عن حزمة التخفيضات ' ' 55-20-25`` في الجدول 3-5 من تقرير الفريق.
    los resultados de ese análisis se tendrán en cuenta en la política de recuperación de los gastos que se aplicará a todos los pasajeros y cargamentos no pertenecientes a la MONUC. UN وستؤخذ نتائج التحليل في الاعتبار عند وضع سياسة لاستعادة التكاليف، التي ستطبق على جميع المسافرين والبضائع غير التابعين للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more