Sin embargo, los resultados de esos estudios son útiles porque ofrecen un límite superior para la estimación de todo riesgo conexo. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
los resultados de esos estudios están contenidos en la sección III del informe. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
los resultados de esos estudios se integrarán en la preparación de una evaluación progresista de la situación de la mujer. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في إعداد تقييم ذي نظرة مستقبلية لحالة المرأة. |
los resultados de esos estudios deben difundirse entre los encargados de formular políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ويجب تعميم نتائج تلك الدراسات على مقرري السياسة الوطنيين والدوليين. |
A fin de evitar una posible duplicación, se consideró conveniente esperar los resultados de esos estudios. | UN | ولتجنب إمكانية حدوث ازدواج، رئي أن من المستصوب انتظار نتيجة تلك الدراسات. |
los resultados de esos estudios fueron examinados en abril de 1994 en una consulta oficiosa realizada en el Centro de Turín. | UN | واستعرضت نتائج هذه الدراسات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات وعقدت في مركز تورينو. |
los resultados de esos estudios fueron examinados en abril de 1994 en una consulta oficiosa realizada en el Centro de Turín. | UN | واستعرضت نتائج هذه الدراسات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات وعقدت في مركز تورينو. |
los resultados de esos estudios se utilizarán para determinar las estrategias y los programas para la movilización social en África occidental. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات للمساعدة في تحديد الاستراتيجيات والبرامج الملائمة للتعبئة الاجتماعية في غرب افريقيا. |
El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino examinará los resultados de esos estudios en el período de sesiones que celebrará en el año 2000; | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في دورتها المعقودة في عام ٢٠٠٠؛ |
El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino examinará los resultados de esos estudios en el período de sesiones que celebrará en el año 2000; | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في دورتها المعقودة في عام ٢٠٠٠؛ |
La documentación detallada del proyecto y de la construcción se preparará partiendo de los resultados de esos estudios. | UN | وسيتم إعداد تصاميم مفصلة ووثائق التشييد استنادا إلى نتائج هذه الدراسات. |
los resultados de esos estudios e investigaciones han tenido una significativa incidencia en el mejoramiento de las prácticas de los Centros de Género. | UN | وقد أثرت نتائج هذه الدراسات الاستقصائية والبحوث بدرجة كبيرة في تحسين ممارسات مراكز الجنس. |
los resultados de esos estudios sirven para determinar el estado de aplicación y dan ideas sobre posibles soluciones sostenibles. | UN | وتستخدم نتائج هذه الدراسات لتحديد مركز التنفيذ وتقديم اقتراحات لالتماس حلول ممكنة ومستدامة. |
Se reconoce en general que, debido a la incertidumbre en los datos derivados de los modelos y en las hipótesis utilizadas, los resultados de esos estudios deben tomarse con gran cautela. | UN | وثمة اعتراف عام بضرورة جعل نتائج هذه الدراسات شديدة التقيد، نظراً لغموض البيانات المستخدمة لوضع النماذج والافتراضات. |
Se espera que los resultados de esos estudios se publiquen para finales de 2009. | UN | ويتوقع أن تتوفر نتائج هذه الدراسات بحلول أواخر عام 2009. |
los resultados de esos estudios sirven para determinar el estado de aplicación y dan ideas sobre posibles soluciones sostenibles. | UN | وتُستخدم نتائج هذه الدراسات لتحديد حالة التنفيذ ولتقديم اقتراحات لإيجاد الحلول الممكنة والمستدامة. |
los resultados de esos estudios se deben publicar en los planos nacional e internacional en primer lugar para fomentar la centralización de la información sobre la experiencia adquirida. | UN | وينبغي نشر نتائج تلك الدراسات على الصعيدين الوطني والدولي وذلك أساسا لتشجيع تجميع المعلومات عن الخبرات المكتسبة. |
los resultados de esos estudios se utilizaron para reorientar las estrategias de intervención y crear programas de capacitación apropiados. | UN | وقد استخدمت نتائج تلك الدراسات لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع البرامج التدريبية الملائمة. |
los resultados de esos estudios se utilizaron ampliamente para reorientar las estrategias de intervención y crear programas de capacitación apropiados para hacer frente a necesidades y prioridades previamente determinadas. | UN | وقد استخدمت نتائج تلك الدراسات على نطاق واسع لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع برامج تدريبية ملائمة لمعالجة احتياجات وأولويات محددة. |
Sírvase dar información sobre los resultados de esos estudios e indicar si se han hecho campañas de concienciación, por ejemplo campañas destinadas a trabajadores extranjeros. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نتيجة تلك الدراسات وبيان ما إذا كانت حملات التوعية، بما فيها تلك التي تستهدف العمال الأجانب، قد بدأت. |
El Comité exhorta al Estado parte a que realice estudios sobre la incidencia y las causas y consecuencias de todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, y a que incluya los resultados de esos estudios en su próximo informe periódico. | UN | 56 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بأبحاث عن مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بما في ذلك العنف المنزلي، وأن تضمن النتائج المحصلة في تقريرها الدوري المقبل. |
A continuación se detallan los resultados de esos estudios: | UN | وفي ما يلي تفاصيل النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات الاستقصائية: |