"los resultados de las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج أنشطة
        
    • لنتائج
        
    • نتائج الأنشطة
        
    • نتائج عمليات
        
    • نتائج أنشطتها في مجالات
        
    • بنتائج أنشطة
        
    • تأثير أنشطة
        
    • نتائج جهود
        
    • نتائج الأعمال التي
        
    • أفريقيا للحصول على نتائج
        
    • المستفادة من أنشطة إرساء
        
    • ونتائج الأنشطة
        
    • عمليات تقييم نتائج
        
    • تقييمات نتائج
        
    los resultados de las actividades de evaluación se incluyen en el informe anual del Director Ejecutivo y los informes sobre evaluación también se transmiten a los donantes. UN كما تدرج نتائج أنشطة التقييم في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وترسل تقارير التقييم إلى الجهات المانحة.
    No obstante, quedaban cuestiones por resolver respecto de los resultados de las actividades de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN غير أن ثمة مسائل لم يبت فيها بعد في مجال نتائج أنشطة اﻷمم المتحدة في إكوادور.
    No obstante, quedaban cuestiones por resolver respecto de los resultados de las actividades de las Naciones Unidas en el Ecuador. UN غير أن ثمة مسائل لم يبت فيها بعد في مجال نتائج أنشطة الأمم المتحدة في إكوادور.
    Así pues, el Grupo desea poner de relieve la importancia de una pronta presentación de los resultados de las actividades de inspección y evaluación para las cuales se otorgue indemnización. UN ومن ثم، يؤكد الفريق أهمية التقديم المبكر لنتائج أنشطة الرصد والتقدير التي يُمنح عنها تعويض.
    :: Utilización múltiple de los resultados de las actividades de determinación de los hechos según proceda UN :: الاستخدام المتعدد لنتائج تقصي الحقائق، حسب الاقتضاء
    los resultados de las actividades de los expertos y grupos de trabajo de la Comisión se conocerán en 2004. UN وستكون نتائج الأنشطة التي يضطلع بها خبراء اللجنة والأفرقة العاملة متوفرة في عام 2004.
    Las Partes pueden suministrar los resultados de las actividades de vigilancia, incluidos los valores de los indicadores, si se utilizan, a lo largo del tiempo. UN ويجوز أن تقدم الأطراف نتائج أنشطة الرصد، بما في ذلك قيم المؤشرات على مدار الزمن، إن استخدمت.
    vii) los resultados de las actividades de capacitación destinadas a los intérpretes, la necesidad de que se mantenga el programa y las disposiciones financieras conexas (párr. UN `7 ' نتائج أنشطة تدريب المترجمين الشفويين، واستمرار الحاجة إلى برنامج التدريب والترتيبات المالية المتعلقة به؛
    En consecuencia, los Países Bajos abogan por que los resultados de las actividades de la CDI se incorporen a un anexo de una declaración de la Asamblea General. UN لذا، تؤيد هولندا فكرة إدراج نتائج أنشطة لجنة القانون الدولي في ملحق لإعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    Como resultado del mayor hincapié que hace en la evaluación, el Departamento está mejor equipado para medir los resultados de las actividades de información pública y comunicación. UN ونتيجة لتركيز الإدارة على اعتناق ثقافة التقييم، أصبحت أكثر استعدادا لقياس نتائج أنشطة الإعلام والاتصال.
    :: Utilización múltiple de los resultados de las actividades de determinación de los hechos según proceda UN :: الاستخدام المتعدد لنتائج تقصي الحقائق، حسب الاقتضاء
    Se realizan estudios analíticos locales acerca de los resultados de las actividades de seguimiento. UN وجرت استقصاءات تحليلية محلية لنتائج الرصد.
    A nivel nacional se han evaluado los resultados de las actividades de desarrollo en Bhután, Colombia, Jordania, Montenegro, Nicaragua, la República Democrática Popular Lao y Serbia. UN كما أجرى تقييمات على المستوى القطري لنتائج التنمية في الأردن وبوتان والجبل الأسود وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وصربيا والجبل الأسود وكولومبيا ونيكاراغوا.
    38. los resultados de las actividades de facilitación pueden resumirse como sigue: UN 38- ويمكن إيجاز نتائج الأنشطة التيسيرية كما يلي:
    Su Comité Permanente de Control y Ejecución evaluaba los resultados de las actividades de vigilancia, ejecución y cumplimiento e informaba anualmente a la Comisión de la CPANE. UN وتقيم اللجنة الدائمة للمراقبة والإنفاذ باللجنة نتائج عمليات الرصد والإنفاذ والامتثال، وترفع تقارير سنوية إلى اللجنة.
    iv) los resultados de las actividades de investigación, desarrollo y vigilancia que realice de conformidad con el artículo 20; y UN ' 4` نتائج أنشطتها في مجالات البحوث والتطوير والرصد بموجب المادة 20؛
    No obstante, cabe señalar que, a pesar de los esfuerzos realizados por el Relator Especial para establecer contactos con la citada comisión, todavía no se le ha informado de los resultados de las actividades de la misma. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن المقرر الخاص لم يُبلﱠغ بنتائج أنشطة اللجنة على الرغم من المحاولة التي بذلها لاقامة اتصالات معها.
    La Junta reconoció la importancia de disponer de indicadores para evaluar los resultados de las actividades de la Oficina. UN واعترف مجلس الأمناء بأهمية وجود مؤشرات لقياس تأثير أنشطة المفوضية.
    En varios casos, las declaraciones del Iraq parecen minimizar la amplitud y los resultados de las actividades de investigación, desarrollo y producción de determinados agentes de guerra biológica. UN وفي عدة حالات، يبدو أن بيانات العراق تقلل من نطاق ومن نتائج جهود البحث والتطوير والانتاج المتصلة ببعض عوامل الحرب البيولوجية.
    Subrayó la necesidad de establecer vínculos entre la labor de la OMC con arreglo al Programa de Doha para el Desarrollo y los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN وأكد الحاجة إلى صلات بين أعمال منظمة التجارة العالمية نتيجة لبرنامج الدوحة من أجل التنمية وبين نتائج الأعمال التي يقوم بها الأونكتاد.
    Algunos delegados pidieron también que la UNCTAD colaborara más con las instituciones africanas a fin de ejecutar el programa de la NEPAD para mejorar los resultados de las actividades de desarrollo. UN وطلب بعض الوفود أيضاً أن يتعاون الأونكتاد مع المؤسسات الأفريقية لتنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للحصول على نتائج إنمائية أفضل.
    a) Con respecto al apartado d), el análisis de los resultados de las actividades de democratización sólo se incluirá en la medida en que dichas actividades se hubieran encargado; UN )أ( عدم تضمين الدروس المستفادة من أنشطة إرساء الديمقراطية، فيما يتعلق بالتوصية ٢ )د(، إلا إذا كانت تلك اﻷنشطة متمتعة بولايات؛
    Las conclusiones y recomendaciones de las misiones de asesoramiento y los resultados de las actividades de capacitación, así como sus publicaciones conexas, se correspondieron con la labor normativa y de promoción en curso. UN وقد اقترنت نتائج وتوصيات البعثات الاستشارية ونتائج الأنشطة التدريبية والمنشورات ذات الصلة باستمرار الأعمال المعيارية والمتعلقة بالدعوة.
    Los equipos que realizaron las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Costa Rica, Djibouti y Nepal incluyeron tres consultores nacionales cada uno, así como miembros de otros países en que se ejecutaban programas. UN أما الأفرقة التي تولت عمليات تقييم نتائج التنمية في جيبوتي وكوستاريكا ونيبال فقد شملت كل منها ثلاثة خبراء استشاريين وطنيين، كما شملت أفرقة التقييم أعضاء من بلدان أخرى مستفيدة من البرامج.
    En el caso de Turquía, la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo siguió de cerca el proceso de auditoria y lo complementó. UN وفي حالة تركيا، يلاحظ أن تقييمات نتائج التنمية كانت تابعة لعملية مراجعة الحسابات ومستندة إليها على نحو وثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more