"los resultados definitivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النتائج النهائية
        
    • بالنتائج النهائية
        
    Los presidentes anunciaron los resultados definitivos de sus centros en presencia de los agentes de los partidos, los observadores nacionales e internacionales y los miembros del ECOMOG. UN وأعلنت النتائج النهائية في كل مركز من قبل الضابط المسؤول بحضور ممثلي اﻷحزاب والمراقبين الوطنيين والدوليين وفريق الرصد.
    los resultados definitivos de las negociaciones se presentarán conjuntamente, en su momento, a la CCAAP. UN وستقدم النتائج النهائية للمفاوضات بصورة مشتركة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوقت المناسب.
    Sin embargo, queda por ver si los resultados definitivos de la armonización de esas normas serán idóneos para su utilización en los casos de elusión. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت النتائج النهائية لتنسيق قواعد المنشأ ستكون مناسبة للاستخدام في حالات مكافحة التحايل.
    Adicionalmente, el hecho de que no se conozcan los resultados definitivos de la investigación penal, no necesariamente implica una actitud reprochable al Estado Parte ya que deben tenerse en cuenta la complejidad de los hechos así como la actividad misma del interesado. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كون النتائج النهائية للتحقيق الجنائي غير معروفة لا يعني بالضرورة أن الدولة الطرف لم تتصرف كما كان ينبغي لها، إذ يجب أن يؤخذ في الاعتبار تعقد الوقائع وكذلك نشاط الشخص المعني.
    Con sujeción a los resultados definitivos de los estudios de viabilidad que pronto estarán terminados, propongo que se sustituyan los sistemas IMIS, Galaxy y otros sistemas informáticos autónomos de apoyo a la gestión por un sistema global plenamente integrado. UN رهنا بالنتائج النهائية التي ستخلص إليها دراسات الجدوى التي شارفت على الاكتمال، أقترح الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي وغيرهما من النظم المستقلة لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام عالمي متكامل تماما.
    Dirime litigios electorales y proclama los resultados definitivos de las elecciones. UN وهي التي تحكم في الخلافات الانتخابية وتعلن النتائج النهائية للانتخابات.
    Publicación de los resultados definitivos de la primera ronda de las elecciones presidenciales UN إعلان النتائج النهائية للجولة الأولى للانتخابات الرئاسية
    Publicación de los resultados definitivos de las elecciones legislativas UN إعلان النتائج النهائية للانتخابات التشريعية
    El Grupo de Supervisión está pendiente de los resultados definitivos de esa investigación. UN وينتظر فريق الرصد النتائج النهائية للتحريات.
    Felicitamos sinceramente a la Comisión por estos esfuerzos y esperamos que los resultados definitivos de las elecciones se anuncien con las debidas consideraciones. UN ونثمن عاليا هذه الجهود ونأمل أن تعلن النتائج النهائية للانتخابات مع اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    En su último comunicado de prensa, la Comisión advirtió sobre las consecuencias de los intentos de interferir ilegalmente en los resultados definitivos de las elecciones. UN وحذرت اللجنة، في نشرتها الصحفية الختامية، من عواقب محاولات التدخل بصورة غير مشروعة في النتائج النهائية للانتخابات.
    El 31 de diciembre, el Tribunal Constitucional anunció los resultados definitivos de las elecciones legislativas. UN 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للانتخابات التشريعية.
    La Comisión anunció los resultados definitivos de las elecciones el 22 de julio. UN 47 - وفي 22 تموز/يوليه، أعلنت المفوضية عن النتائج النهائية للانتخابات.
    A la espera de que se proclamen los resultados definitivos de la elecciones, ya he celebrado reuniones con los miembros de la Presidencia electa. UN ٩٢ - وريثما تعلن النتائج النهائية للانتخابات، عقدت بالفعل اجتماعات مع أعضاء مجلس الرئاسة المنتخب حديثا.
    Todavía no se han hecho públicos los resultados definitivos de las elecciones locales de marzo de 1997 ni el recuento final de las elecciones celebradas en diciembre de 1997 para designar miembros de las Asambleas de los Estados. UN إذ لم يعلن بعد عن النتائج النهائية للانتخابات المحلية التي جرت في آذار/ مارس ١٩٩٧ ولا عن نتائج الفرز النهائي لﻷصوات فيما يتعلق بانتخابات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتعيين أعضاء مجالس الولايات.
    3.2 El Representante Especial del Secretario General estará autorizado para certificar los resultados definitivos de las elecciones, previa recomendación de la Comisión Electoral Central. UN 3-2 يفوض الممثل الخاص للأمين العام في المصادقة على النتائج النهائية للانتخابات بناء على توصية هيئة الانتخابات المركزية.
    3.4 La Comisión Electoral Central publicará los resultados definitivos de las elecciones una vez que los haya certificado el Representante Especial del Secretario General. UN 3-4 تنشر هيئة الانتخابات المركزية النتائج النهائية للانتخابات بعد مصادقة الممثل الخاص للأمين العام عليها.
    La semana pasada se recibió la confirmación de los resultados definitivos de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales, con lo cual concluye con éxito el proceso de Bonn. UN ولم تخرج النتائج النهائية المؤكدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات إلا الأسبوع الماضي، مشكّلة بالتالي علامة على النهاية الناجحة لعملية بون.
    La Comisión de Quejas Electorales remitió posteriormente las urnas a la Comisión Electoral Independiente para su investigación y ésta a su vez le remitió sus conclusiones a los efectos de certificar los resultados definitivos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN وقدمت لجنة الشكاوى الانتخابية نتائجها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتنفيذها وللتصديق على النتائج النهائية للجولة الأولى من التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    Los miembros del Consejo pidieron que se siguiera teniendo paciencia mientras la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Quejas Electorales certificaban los resultados definitivos de las elecciones. UN ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتصديق على النتائج النهائية للانتخابات.
    Además, con sujeción a los resultados definitivos de los estudios de viabilidad, que pronto estarán terminados, el Secretario General propone asimismo que se sustituyan los sistemas IMIS, Galaxy y otros sistemas informáticos autónomos de apoyo a la gestión basados en la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) por un sistema global plenamente integrado antes de 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك ورهناً بالنتائج النهائية التي ستخلص إليها دراسات الجدوى التي شارفت على الاكتمال، يقترح الأمين العام الاستعاضــة عن نظــام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي وغيرهما من النظم المستقلة الخاصة بالدعم الإداري والمستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام عالمي متكامل تماماً بحلول عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more