"los resultados del estudio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج دراسة
        
    • النتائج المستمدة من
        
    • نتائج الدراسة المتعلقة
        
    • نتائج الدراسة الاستقصائية لعام
        
    • بنتائج الدراسة التي
        
    • نتائج الدراسة اﻻستقصائية التي
        
    • نتائج الدراسة التي
        
    • نتائج مسح
        
    • بنتائج رصد
        
    • نتائج الدراسة الاستقصائية عن
        
    • نتائج استقصاء
        
    El importe de la provisión bienal que se haga para años futuros dependerá de los resultados del estudio de financiación a que se hizo referencia más arriba. UN ويتوقف المبلغ المستحق لفترة السنتين في الأعوام المقبلة على نتائج دراسة طرق التمويل المشار إليها أعلاه.
    Sobre la base de los resultados del estudio de la inmunidad de la población a la difteria, hemos observado que los niños vacunados están bien protegidos contra la enfermedad. UN وعلى أساس نتائج دراسة مناعة السكان من الخناق، لاحظنا أن الأطفال الملقحين يحظون بحماية ممتازة من المرض.
    En consecuencia, la categoría GS-7 se había venido incluyendo en las comparaciones de las remuneraciones desde 1990, momento en que se aplicaron los resultados del estudio de 1985-1986. UN وبناء على ذلك، أدرجت الرتبة ج ع - ٧ في مقارنات اﻷجور منذ عام ١٩٩٠، حينما نفذت نتائج دراسة ١٩٨٥-١٩٨٦.
    En primer lugar, se indican respecto de cada uno de los crímenes enumerados en el artículo 8 2) b) del Estatuto los resultados del estudio de las fuentes. UN أولا، أجملت النتائج المستمدة من المصادر بالنسبة لكل جريمة من الجرائم الواردة في المادة 8 (2) (ب) من النظام الأساسي.
    El indicador de referencia de la Caja se examinaría y reconsideraría en mayor profundidad a la luz de los resultados del estudio de la gestión de activos y pasivos a fin de determinar los indicadores de referencia más razonables para la totalidad de la cartera. UN وستجري مواصلة استعراض المؤشر المرجعي للصندوق وإعادة النظر فيه استنادا إلى نتائج الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم، وذلك لتحديد أنسب المؤشرات المرجعية للحافظة بأكملها.
    los resultados del estudio de 2005 muestran una disminución del 40% de la superficie dedicada al cultivo de la planta de cannabis, que se redujo de 120.500 hectáreas en 2004 a 72.500 hectáreas en 2005. UN وقد بيّنت نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2005 تضاؤلاً بنسبة قدرها 40 في المائة في المساحة التي تُزرع بنبتة القنّب، أي من 000 120 هكتار في عام 2004 إلى 500 72 هكتار في عام 2005.
    Continuamos apoyando firmemente las iniciativas encaminadas a encarar el desarme de armas convencionales en los foros multilaterales y aguardamos con interés los resultados del estudio de las Naciones Unidas que resultará de este proyecto de resolución. UN إننا لا نزال مؤيدين ثابتين للمبادرات الرامية إلى تناول نزع الأسلحة التقليدية من قبل المحافل المتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى نتائج دراسة اﻷمم المتحدة التي سيسفر عنها مشروع القـرار هــذا.
    En consecuencia, la categoría GS-7 se había venido incluyendo en las comparaciones de las remuneraciones desde 1990, momento en que se aplicaron los resultados del estudio de 1985-1986. UN وبناء على ذلك، أدرجت الرتبة ج ع - ٧ في مقارنات اﻷجور منذ عام ١٩٩٠، حينما نفذت نتائج دراسة ١٩٨٥-١٩٨٦.
    36. los resultados del estudio de estas respuestas, que se ha retrasado por falta de medios suficientes, serán objeto de un documento aparte. UN ٦٣- وستدرج في وثيقة منفصلة نتائج دراسة هذه الردود التي تأخرت بسبب نقص الموارد المتاحة للولاية.
    Se prevé que el examen concluirá y sus resultados estarán disponibles al mismo tiempo que los resultados del estudio de la capacidad y el examen amplio de la Sede, es decir, a comienzos del otoño boreal de 2001. UN ويتوقع أن ينجز هذا الاستعراض وأن تتاح نتائجه في نفس الوقت مع نتائج دراسة القدرة والاستعراض الشامل بالمقر، أي من مطلع خريف عام 2001.
    En el anexo de la presente nota figura un informe sobre los resultados del estudio de viabilidad. UN 4 - ويوجد تقرير عن نتائج دراسة الجدوى في المرفق بهذه المذكرة.
    Algunos preferían esperar los resultados del estudio de viabilidad. Otros sostuvieron que no le competía al Grupo de Trabajo analizar esa cuestión y que la secretaría debía limitarse a examinar la propuesta y el estudio de viabilidad y remitirlos a la Conferencia de las Partes. UN وفضّل البعض انتظار نتائج دراسة الجدوى، فيما احتجّ آخرون بأنّه من اختصاص الفريق العامل مناقشة الأمر وبأنّ الأمانة ينبغي فقط أن تستعرض المقترح ودراسة الجدوى وتقدّمهما إلى مؤتمر الأطراف.
    En primer lugar, se indican respecto de cada uno de los crímenes enumerados en el artículo 8 2) b) del Estatuto los resultados del estudio de las fuentes. UN أولا، أجملت النتائج المستمدة من المصادر بالنسبة لكل جريمة من الجرائم الواردة في المادة 8 (2) (ب) من النظام الأساسي.
    En primer lugar, se indican respecto de cada uno de los crímenes enumerados en el artículo 8 2) b) del Estatuto los resultados del estudio de las fuentes. UN أولا، أجملت النتائج المستمدة من المصادر بالنسبة لكل جريمة من الجرائم الواردة في المادة ٨ )٢( )ب( من النظام اﻷساسي.
    En primer lugar, se indican respecto de cada uno de los crímenes enumerados en el artículo 8 2) c) del Estatuto los resultados del estudio de las fuentes. UN أولا، أجملت النتائج المستمدة من المصادر بالنسبة لكل جريمة من الجرائم الواردة في المادة ٨ )٢( )ب( من النظام اﻷساسي.
    El Comité pide al Estado parte que incluya información sobre los resultados del estudio de la trata de seres humanos realizado por el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional y sobre la estrategia de acción en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج الدراسة المتعلقة بالاتجار بالبشر التي تنفذها وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني واستراتيجية العمل.
    El estudio de la coca de 2008 en el Ecuador reveló que no había ningún cultivo importante de coca en el país, lo cual confirmó los resultados del estudio de 2006. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية للكوكا لعام 2008 في إكوادور أن الكوكا لا تزرع على نطاق واسع في البلد، مما يؤكد نتائج الدراسة الاستقصائية لعام 2006.
    El Comité pide a la RAEHK que en su próximo informe periódico le informe acerca de los resultados del estudio de la Comisión sobre la Mujer relativo a la violencia doméstica. UN وتطلب اللجنة إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم بنتائج الدراسة التي أجرتها اللجنة المعنية بالمرأة عن العنف الأسري.
    CEM también señaló que era necesario hacer un análisis apropiado de los riesgos y el rendimiento de la Caja a fin de analizar con más detalle los resultados del estudio de CEM. UN وأشارت الشركة أيضا إلى الحاجة إلى إنجاز تحليل مناسب لنسبة المخاطر إلى العائدات لدى الصندوق من أجل مواصلة تحليل نتائج الدراسة التي تجريها الشركة.
    Según los resultados del estudio de las ocupaciones realizado por el DCE en 2001, ese grupo corresponde en Letonia a los empleados de la industria de elaboración, cuyo salario bruto fue en promedio de 148,26 lati mensuales en 2001. UN وتفيد نتائج مسح المهن الذي أجرته إدارة الإحصاء المركزية عام 2001 أن هذه المجموعة هي مجموعة العاملين في صناعات التجهيز الذين يصل متوسط أجرهم الإجمالي عام 2001 إلى 148.26 لاتس لاتفي في الشهر.
    1. Toma nota de los resultados del estudio de los costos y las economías resultantes de las modificaciones recientes del sistema doble de ajuste de las pensiones y de la intención del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de seguir analizando esos costos y economías cada dos años, con ocasión de las evaluaciones actuariales de la Caja; UN ١ - تحيط علما بنتائج رصد تكاليف/ وفورات التعديلات التي أجريت مؤخرا في نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين وعزم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مواصلة رصد هذه التكاليف/الوفورات كل سنتين، عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق؛
    d) Conferencia sobre los resultados del estudio de las víctimas del delito en Rwanda, Kigali, 18 de diciembre de 2008; UN (د) مؤتمر عن نتائج الدراسة الاستقصائية عن ضحايا الجريمة في رواندا، كيغالي، 18 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    El estudio sobre la coca en el Ecuador efectuado en 2008 indicó que no existía ningún cultivo de coca de importancia en el país, lo que confirmó los resultados del estudio de 2006. UN وأظهر استقصاء عام 2008 بشأن الكوكا في إكوادور أنه لا توجد زراعة هامة للكوكا في البلد مؤكدا بذلك نتائج استقصاء عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more