En cuanto a las contribuciones para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se difieren a ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
La estrategia y la política se centran en los resultados operacionales de las actividades de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وتركز السياسة والاستراتيجية على النتائج التشغيلية المستمدة من مهام حفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن. |
los resultados operacionales se presentan en función de las cuatro metas de la contribución que se examinan a continuación. | UN | ويتم الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في إطار الأهداف الأربعة للمساهمة التي ترد أدناه. |
La definición de la UNOPS se refiere en cambio, de conformidad con su mandato, a la aportación a los resultados operacionales de los asociados. | UN | وتمشيا مع ولايته، يتعامل التعريف الخاص بالمكتب مع كيفية إسهامه في تحقيق النتائج التنفيذية للشركاء. |
Dinamarca señaló que para los resultados operacionales del tipo 2 hacían falta principios y directrices sobre un entendimiento común de esos resultados, y convino con las poblaciones indígenas en que la colaboración local era un elemento fundamental del éxito. | UN | ولاحظت الدانمرك أن النتائج التنفيذية من النوع الثاني تحتاج إلى مبادئ وإرشادات تتعلق بالفهم العام لهذه النتائج، واتفقت مع السكان الأصليين على أن التعاون المحلي أمر أساسي لإحراز النجاح. |
El Gobierno señaló su interés en trabajar en una propuesta de revisión de los parámetros que en la actualidad se aplican para medir los resultados operacionales. | UN | وقد أبدت الحكومة اهتماماً بالعمل على مقترح لمراجعة الضوابط المعتمدة حالياً في قياس نتائج العمليات. |
los resultados operacionales definen las esferas en las que la UNOPS contribuye a los resultados de los asociados | UN | النتائج التشغيلية تحدد المجالات التي يسهم فيها المكتب في النتائج التي يحققها الشركاء |
En cuanto a las grandes contribuciones para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se difieren a ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos; | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق؛ |
En ese caso, los ingresos se pasan a ejercicios futuros porque, de lo contrario, su excepcional volumen y carácter distorsionarían considerablemente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | ففي هذه الحالة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
En el caso de las contribuciones grandes para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se contabilizan en ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos; | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، تُرحل تلك الإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصناديق؛ |
En ese caso, los ingresos se pasaban a ejercicios futuros porque, de lo contrario, su excepcional volumen distorsionaría considerablemente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | وفي تلك الحالة، أُرجئت الإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا نشأ عن حجمها الاستثنائي تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
3. Toma nota de las contribuciones realizadas a los resultados operacionales de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛ |
3. Toma nota de las contribuciones realizadas a los resultados operacionales de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛ |
El presente informe anual sigue la estructura del plan estratégico y contiene información sobre los resultados operacionales de la UNOPS con arreglo a las metas de su contribución y a los intereses intersectoriales esbozados en la estrategia. | UN | ويتبع التقرير السنوي لهذا العام هيكل الخطة الاستراتيجية ويعرض النتائج التشغيلية للمكتب في إطار ما ورد في الاستراتيجية من أهداف المساهمة وما يتعلق بها من اهتمامات شاملة. |
Procesos operacionales Personal Contribuciones de la UNOPS a los resultados operacionales de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - مساهمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تحقيق النتائج التنفيذية للأمم المتحدة |
No obstante, habida cuenta de que aún se está preparando el marco de gestión basada en los resultados, la UNOPS centró su presentación de informes sobre los resultados operacionales en el plano de los productos. | UN | ومع ذلك فلما كان إطار الإدارة القائمة على النتائج ما زال قيد التطوير، فقد ركز المكتب تقاريره عن النتائج التنفيذية على مستوى النواتج. |
El informe anual sigue la estructura del plan estratégico y da cuenta de los resultados de gestión de la UNOPS y de los resultados operacionales en el marco de los objetivos y las cuestiones intersectoriales indicados en la estrategia. | UN | ويتبع التقرير السنوي بنية الخطة الاستراتيجية ويـبلغ عن النتائج الإدارية للمكتب وكذلك عن النتائج التنفيذية ضمن الأهداف والاهتمامات الشاملة المبينة في الاستراتيجية. |
La Comisión Consultiva estima que el plan de regionalización del Fondo mejoraría considerablemente si se dotase de un criterio comparativo e integrador que incorporase los diferentes plazos establecidos así como los costos y beneficios totales y prestase especial atención a los resultados operacionales y la transparencia tanto en los países beneficiarios como en los donantes. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مفهوم الهيكلة الإقليمية للصندوق سيستفيد كثيراً من اتباع نهج متكامل ومقارن يتضمن جداول زمنية متوازية وتكاليف وفوائد إجمالية، مع تركيز خاص على النتائج التنفيذية والشفافية المطلوبة من البلدان المتلقية والمانحة على السواء. |
los resultados operacionales se presentan íntegramente en la sección relativa a los resultados fundamentales, y a continuación se dividen entre las cuatro metas de la contribución. | UN | ويفاد عن نتائج العمليات في مجموعها ضمن الفرع المتصل بالنتائج الأساسية ومن ثم يجري تقسيمها فيما بين أهداف الإسهام الأربعة. |
El Gobierno señaló su interés en revisar los parámetros que se estaban aplicando para medir los resultados operacionales. | UN | وقد أبدت الحكومة اهتمامها بمراجعة الضوابط التي يؤخذ بها حالياً في قياس نتائج العمليات(17). |
a) Aprueba la política medioambiental reformulada y toma nota de los resultados operacionales que se prevén y que permitirán al ACNUR contribuir de manera más específica a la solución de los problemas del medio ambiente relacionados con los refugiados; | UN | )أ( توافق على السياسة البيئية التي أعيدت صياغتها وتحيط علماً بالنتائج التشغيلية المقترحة التي ستمكن المفوضية من تقديم إسهام أكثر تركيزا في حل المشاكل البيئية المتصلة باللاجئين؛ |
En cuanto a las contribuciones para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se difieren a ejercicios futuros, ya que su volumen e índole excepcionales distorsionarían considerablemente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | وفيما يتعلق بالتبرعات المعلنة ﻷغراض خاصة التي ترد مقدما فإن تسجيل اﻹيرادات يرجأ إلى فترات لاحقة وإلا فإن حجمها وطابعها الاستثنائيين سيشوهان فعليا نتائج التشغيل وأرصدة الصندوق. |
10. Aplicar directrices para la evaluación del desempeño y de los resultados operacionales de las fuerzas armadas que den prioridad al número de personas desmovilizadas o capturadas sobre el número de bajas (Suiza); | UN | 10- أن تطبق التوجيهات المتعلقة بتقييم الأداء والنتائج التنفيذية في القوات المسلحة، مع إعطاء الأولوية لعدد الأشخاص الذين أُلقي القبض عليهم أو سُرّحوا بالمقابل لعدد من قُتلوا (سويسرا)؛ |