Publicaciones recientes de ONU-Hábitat indican claramente los retos ambientales vinculados a la rápida urbanización de la población mundial. | UN | وتشير النشرات الأخيرة لموئل الأمم المتحدة بوضوح إلى التحديات البيئية المرتبطة بالتحضر السريع لسكان العالم. |
Su estrategia en relación con la industria ecológica será importante para hacer frente a los retos ambientales y del desarrollo. | UN | ومن شأن استراتيجية الصناعة الخضراء التي وضعتها أن تؤدي دورا مفيدا في التغلب على التحديات البيئية والإنمائية. |
También aprovechará el deporte con el fin de capacitar a los jóvenes para hacer frente a los retos ambientales y sociales; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
Destacando la necesidad de intensificar el apoyo multilateral a las iniciativas Sur-Sur para hacer frente a los retos ambientales comunes, | UN | وإذ يؤكّد على ضرورة تكثيف الدعم متعدد الأطراف المقدّم إلى مبادرات بلدان الجنوب للتصدي للتحديات البيئية المشتركة، |
Informes de evaluación ambiental de carácter regional y subregional sobre los retos ambientales y las nuevas cuestiones a fin de que los encargados de adoptar las decisiones mejoren su conocimiento colectivo sobre los retos ambientales y las nuevas cuestiones | UN | تقارير عن التقييم البيئي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تتناول المشاكل البيئية والمسائل المستجدة، لفائدة صانعي القرارات لزيادة فهمهم الجماعي للمشاكل البيئية والمسائل المستجدة |
También aprovechará el deporte con el fin de capacitar a los jóvenes para hacer frente a los retos ambientales y sociales; | UN | كما سيستخدم الرياضة أيضاً لبناء قدرات الشباب في مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛ |
En él se examinan las consecuencias de las políticas ambientales y de conservación en el crecimiento del sector minero, así como los retos ambientales que tienen ante sí las medidas previstas para el futuro. | UN | ويستعرض أثر السياسات المتصلة بالبيئة والحفظ على نمو قطاع التعدين فضلا عن التحديات البيئية التي يواجهها ذلك القطاع والاجراءات المتوخى القيام بها مستقبلا. |
15.00 a 18.00 horas Grupo 3 La industrialización frente a los retos ambientales – contribuciones concretas a la solución de problemas vastos | UN | فريق المناقشة ٣ التصنيع في مواجهة التحديات البيئية - مساهمات محددة في حل المشاكل الكبيرة |
los retos ambientales, económicos y éticos que enfrenta la humanidad cada día exigen un replanteamiento radical de la gestión pública mundial y el establecimiento de responsabilidad mundial. | UN | إذ أن التحديات البيئية والاقتصادية والخلقية التي تواجهها الإنسانية اليوم تتطلب إعادة صياغة الإدارة العالمية على نحو جذري وتحديد المسؤولية العالمية. |
La comunidad internacional no ha dedicado en general el mismo tiempo y esfuerzo a la cuestión de financiación para abordar los retos ambientales, que a otros problemas de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ولم يكرس المجتمع الدولي عموماً قدراً كبيراً من الوقت والجهد لقضية التمويل لمعالجة التحديات البيئية بمثل ما كرس لقضايا الإدارة البيئية الدولية الأخرى. |
Uno de los retos ambientales más importantes en la actualidad es el cambio climático. | UN | 8 - تتمثل إحدى التحديات البيئية الأكثر مغزى في الوقت الحالي في تغير المناخ. |
Asimismo, hace hincapié en la utilización del espacio para comprender los retos ambientales que suponen el aprovechamiento racional de los recursos naturales, el progreso en muchas esferas de la tecnología y el desarrollo de aplicaciones de la tecnología espacial útiles para la humanidad. | UN | كما أنها تشدّد على استخدام الفضاء لفهم التحديات البيئية التي نواجهها نحن البشر في إدارة الموارد الطبيعية والارتقاء في سلّم التطور في المجالات التكنولوجية واستحداث تطبيقات فضائية مفيدة للبشرية. |
Hacer frente a los retos ambientales. El cambio ambiental ha agravado los problemas en todo el mundo, especialmente en los países vulnerables, al reducir su capacidad para hacerle frente y limitar sus opciones para encarar los desafíos del desarrollo. | UN | 89 - مواجهة التحديات البيئية - زاد التغير البيئي من تعقيد المشاكل على الصعيد العالمي، ولا سيما في البلدان المعرضة للخطر، حيث حد من قدرتها على التكيف وقلل خياراتها بشأن مواجهة تحديات التنمية. |
9. La cooperación podría abordar, asimismo, los retos ambientales. | UN | 9 - ومضى قائلا إن التعاون يمكن أن يتناول أيضا التحديات البيئية. |
El informe Perspectivas del medio ambiente mundial-1 pone de manifiesto que en el último decenio se han conseguido progresos considerables en cuanto a hacer frente a los retos ambientales tanto en las regiones en desarrollo como en las regiones industriales. | UN | ٩١ - يوضح تقرير توقعات البيئة العالمية - رقم ١ التقدم الكبير المتحقق في العقد الماضي في مواجهة التحديات البيئية في كل من المناطق النامية والصناعية. |
La gravedad y urgencia de los retos ambientales con que nos enfrentamos también fue subrayada patéticamente por los ministros del medio ambiente que asistieron al Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial inaugurado en mayo. | UN | 12 - أكد وزراء البيئة الذين حضروا افتتاح المنتدى البيئي الوزاري العالمي، في أيار/مايو الماضي، على خطورة وعجلة التحديات البيئية التي تواجهنا. |
La Conferencia sobre la financiación del desarrollo que se celebrará en Monterrey será de capital importancia para asegurar una base financiera para hacer frente a los retos ambientales mundiales en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 12 - ستكون لمؤتمر التمويل من أجل التنمية المزمع عقده في مونتيري أهمية حيوية في تأمين قاعدة مالية لمواجهة التحديات البيئية العالمية في سياق التنمية المستدامة. |
Destacando la necesidad de intensificar el apoyo multilateral a las iniciativas Sur-Sur para hacer frente a los retos ambientales comunes, | UN | وإذ يؤكّد على ضرورة تكثيف الدعم متعدد الأطراف المقدّم إلى مبادرات بلدان الجنوب للتصدي للتحديات البيئية المشتركة، |
Por consiguiente, debemos responder en forma dinámica a los retos ambientales que plantea la globalización y prepararnos para aprovecharla. | UN | ولذلك يجب علينا أن نستجيب بشكل استباقي للتحديات البيئية التي تطرحها العولمة وأن نهيئ أنفسنا للاستفادة منها. |
Por consiguiente, estimulará la cooperación transfronteriza con el propósito particular de seguir abriendo las fronteras y afrontar los retos ambientales. | UN | وستعمل بالتالي على حفز التعاون عبر الحدود، ولا سيما لزيادة فتح الحدود والتصدي للتحديات البيئية. |
Evaluaciones ambientales relacionadas con el medio ambiente y el bienestar humano de importancia mundial, destinadas a los encargados de adoptar las decisiones con el fin de aumentar su conocimiento colectivo sobre los retos ambientales y cuestiones emergentes | UN | غير متكرر تقارير عن التقييم البيئي المتصلة بالبيئة وأوضاع الإنسان المعيشية، ذات أهمية عالمية، لفائدة صانعي القرارات لزيادة فهمهم الجماعي للمشاكل البيئية والمسائل المستجدة |
Además, en ese entonces las personas ni siquiera podían concebir los retos ambientales tan singulares y terribles que ahora enfrentan muchos Estados Miembros insulares del Pacífico. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن في وسع الأشخاص في ذلك الوقت مجرد تصور التحديات الإنمائية والبيئية الفريدة والمروعة التي تواجهها الآن العديد من الدول الأعضاء من جزر المحيط الهادئ. |