"los retos del desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديات التنمية المستدامة
        
    • لتحديات التنمية المستدامة
        
    • للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة
        
    Estamos tratando de ampliar los ámbitos de cooperación con todos esos países para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza. UN ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    los retos del desarrollo sostenible en África UN ثالثا - تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا
    Tener acceso a materiales de esa índole es un requisito fundamental para superar los retos del desarrollo sostenible, incluidos los que se presentan en los sectores de la energía y el transporte. UN والوصول إلى هذه المواد شرط أساسي لمجابهة تحديات التنمية المستدامة - بما فيها ما يتصل بالطاقة والنقل.
    5. El factor tiempo es crítico para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible tal como se enuncian en la Declaración de Río y en el Programa 21. UN ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢.
    El factor tiempo es crítico para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible tal como se enuncian en la Declaración de Río y en el Programa 21. UN ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١.
    Lo ideal es que, a medida que el Consejo comience a reaccionar más rápidamente como referente intelectual en una serie de cuestiones nuevas e innovadoras, su perfil público evolucione hacia el de una plataforma preferida para los debates y el diálogo, y se convierta en un espacio en que se presenten por primera vez y se difundan ideas y soluciones de vanguardia para los retos del desarrollo sostenible. UN 35 - ومن الناحية المثالية، ستتطور الصورة العامة للمجلس إلى صورة محفل مفضل للمناقشة والحوار عندما يبدأ الاستجابة على نحو أسرع كرائد فكري فيما يتعلق بطائفة من المسائل الحديثة والناشئة ويصبح مكانا للاستعراض الأولي للأفكار والحلول المبتكرة للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة ولنشرها.
    46. los retos del desarrollo sostenible se deben incluir en el análisis de la actual crisis y en la formulación de las respuestas; además, toda nueva arquitectura financiera debe tener en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente. UN 46 - واسترسلت قائلة إن تحديات التنمية المستدامة ينبغي أن تُدرج في تحليل الأزمات الراهنة وصياغة الاستجابات لها؛ وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي هيكل مالي جديد أن يأخذ في الاعتبار ضرورة حماية البيئة.
    Acogemos favorablemente la labor del Grupo de los Veinte destinada a hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y su compromiso de trabajar con los países de ingresos bajos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونرحب بجهود مجموعة العشرين من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة والتزامها بالعمل مع البلدان المنخفضة الدخل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó la necesidad de que participen todos los interesados directos en el aprovechamiento de los recursos hídricos, incluso mediante asociaciones público-privadas, e instó a la colaboración de todos los sectores para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible. UN وشددت على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك من خلال الشركات العامة - الخاصة وحثت على التعاون عبر جميع القطاعات في مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    Destacó la necesidad de que participen todos los interesados directos en el aprovechamiento de los recursos hídricos, incluso mediante asociaciones público-privadas, e instó a la colaboración de todos los sectores para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible. UN وشددت على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك من خلال الشركات العامة - الخاصة وحثت على التعاون عبر جميع القطاعات في مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    Por lo tanto, es importante que, al tratar de hallar soluciones y aplicar los planes de acción que nos ayuden a reglamentar mejor la migración, la comunidad internacional preste especial atención a las características concretas de los países, como el Gabón, que tienen que afrontar los retos del desarrollo sostenible y los numerosos problemas que causa la migración sin control. UN لذلك من المهم بالنسبة إلى المجتمع الدولي، في بحثه عن الحلول ووضعه خطط عمل للتنفيذ تساعدنا على تنظيم الهجرة تنظيما أفضل، أن يعير اهتماما خاصا للخصائص المميزة لبلدان مثل غابون يتعين عليها أن تواجه تحديات التنمية المستدامة وجملة المشاكل الناجمة عن الهجرة الخارجة عن نطاق السيطرة.
    La economía ecológica forma parte de un debate más amplio sobre los retos del desarrollo sostenible y debe considerarse en relación con la sociedad y la naturaleza, a fin de lograr mejores sistemas de valoración económica y extraeconómica de los bienes públicos mundiales. UN والاقتصاد الأخضر جزء من نقاش أوسع نطاقاً بشأن تحديات التنمية المستدامة وينبغي النظر إليه فيما يتعلق بالمجتمع والطبيعة ليتسنى الوصول إلى نظم أفضل للتقييم الاقتصادي وغير الاقتصادي للسلع العامة العالمية.
    Dijo que el programa de la XIV UNCTAD se elaboraría partiendo del consenso de todos los Estados miembros, y se centraría en fortalecer la función de la UNCTAD ante los retos del desarrollo sostenible y el contexto internacional, lo que incluía el análisis que los Estados miembros llevarían a cabo en preparación del cincuentenario y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الأونكتاد الرابع عشر سيعَد بناء على توافق آراء جميع الدول الأعضاء، وسيركز على تعزيز دور الأونكتاد في مواجهة تحديات التنمية المستدامة والسياق الدولي، بما في ذلك التحليل الذي ستجريه الدول الأعضاء تحضيراً للاحتفال بالذكرى الخمسين وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dijo que el programa de la XIV UNCTAD se elaboraría partiendo del consenso de todos los Estados miembros, y se centraría en fortalecer la función de la UNCTAD ante los retos del desarrollo sostenible y el contexto internacional, lo que incluía el análisis que los Estados miembros llevarían a cabo en preparación del cincuentenario y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الأونكتاد الرابع عشر سيعَد بناء على توافق آراء جميع الدول الأعضاء، وسيركز على تعزيز دور الأونكتاد في مواجهة تحديات التنمية المستدامة والسياق الدولي، بما في ذلك التحليل الذي ستجريه الدول الأعضاء تحضيراً للاحتفال بالذكرى الخمسين وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    68. El Sr. Rajabi (República Islámica del Irán) si bien se espera que continúe el aumento de la demanda de petróleo, la diversificación de los recursos energéticos y un cambio a la energía limpia y renovable, junto con el uso racional de combustibles fósiles, permitirán hacer frente a los retos del desarrollo sostenible y el calentamiento mundial. UN 68 - السيد رجبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه بينما من المتوقع أن يواصل الطلب على النفط ارتفاعه، فإن تنويع موارد الطاقة والتحول إلى الطاقة النظيفة والمتجددة إلى جانب الاستخدام الرشيد للوقود الأحفوري يمكن أن يساعد في مواجهة تحديات التنمية المستدامة والاحترار العالمي.
    Las tecnologías de bajas emisiones de carbono son fundamentales para responder a los retos del desarrollo sostenible y se consideran una respuesta positiva a los peligros que entraña el cambio climático. UN كما أن التكنولوجيا المنخفضة الكربون ركن هام في التصدي لتحديات التنمية المستدامة ووسيلة مفيدة في مواجهة مخاطر تغير المناخ.
    Es un mito que la ciencia y la tecnología espacial sea de dominio exclusivo de los países industrializados, cuando de hecho son un instrumento indispensable para encarar los retos del desarrollo sostenible. UN 22 - وأنهى بيانه بالقول إن وصف علوم وتكنولوجيا الفضاء بأنهما مقصوران على الدول الصناعية هو وصف مجاف للحقيقة، إنما يشكلان أداة لا يمكن الاستغناء عنها في التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    De acuerdo con sus misiones, la organización trata de contribuir a la competitividad de la industria de la electricidad, proporcionar una representación efectiva del sector en los asuntos públicos y promover el papel de la electricidad tanto en el avance de la sociedad como en la ayuda para ofrecer soluciones ante los retos del desarrollo sostenible. UN تسعى هذه المنظمة، تماشياً مع مهامها، إلى ا للمساهمة في زيادة القدرة التنافسية لصناعة الكهرباء، وتوفير تمثيل فعال لهذه الصناعة في الشؤون العامة، وتعزيز دور الكهرباء في تنمية المجتمع، وفي المساعدة على إيجاد حلول لتحديات التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more