"los retrasos en la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالات التأخر في تنفيذ
        
    • لحالات التأخير في تنفيذ
        
    • تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ
        
    • التأخيرات في التنفيذ
        
    • للتأخيرات في تنفيذ
        
    • والتأخير في تنفيذ
        
    • والتأخر في تنفيذ
        
    • حالات تأخير في تنفيذ
        
    En el informe también se tiene en cuenta el párrafo 8 de la resolución 60/234 B, en el que se pide al Secretario General que explique plenamente los retrasos en la aplicación de dichas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2005. UN 18 - وأخذ التقرير أيضا في الاعتبار الفقرة 8 من القرار 60/234 باء التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم شرحا كاملا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    8. Pide además al Secretario General que explique plenamente en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz los retrasos en la aplicación de dichas recomendaciones durante el período que finalizó el 30 de junio de 2005 o períodos anteriores. UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل المتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا كاملا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 أو الفترات السابقة.
    El indicador no se logró a causa de los retrasos en la aplicación del Plan General de Acción y el consiguiente retraso en el establecimiento del Gobierno del Sudán Meridional y la lentitud en el desembolso de los fondos fiduciarios de donantes múltiples UN ولم يتحقق المؤشر نظرا لحالات التأخير في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ولما أسفر عنه ذلك من تأخير في إنشاء حكومة جنوب السودان، والبطء في صرف أموال الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين
    10. Reitera también su solicitud al Secretario General de que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 10 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    los retrasos en la aplicación se debieron a la necesidad de ajustar los instrumentos durante el amplio proceso de consulta, lo que conllevó la aprobación de los indicadores de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho como un instrumento para todo el sistema UN وتعزى التأخيرات في التنفيذ إلى الحاجة إلى تعديل الأدوات خلال العملية الاستشارية الشاملة، التي أدت إلى اعتماد مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون كأداة تستخدم على نطاق المنظومة
    En vista de los retrasos en la aplicación de disposiciones importantes del Protocolo de Lusaka y lo breve del período que resta hasta el vencimiento del mandato de la MONUA, no parece conveniente por el momento introducir cambios importantes en el número de efectivos y las operaciones de la MONUA. UN ونظرا للتأخيرات في تنفيذ اﻷحكام الرئيسية من بروتوكول لوساكا والمدة الزمنية القصيرة المتبقية لحين انتهاء ولاية البعثة، لا يبدو من المستصوب إجراء أية تغييرات كبيرة في قوة البعثة وعملياتها في هذا الوقت.
    El Comité expresa su preocupación por el futuro del proceso de paz, habida cuenta de la renovación del ciclo de violencia en la zona, los retrasos en la aplicación de los acuerdos concertados, el cierre prolongado del territorio palestino ocupado y la reanudación de la política de asentamientos por parte del Gobierno israelí. UN وتعرب اللجنة في تلك التوصيات عن قلقها إزاء مستقبل عملية السلام في ضوء تجدد دورة العنف في المنطقة، والتأخير في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، واستمرار غلق اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، واستئناف سياسة المستوطنات من جانب الحكومة الاسرائيلية.
    los retrasos en la aplicación de las sanciones sólo sirven para que los partidarios de Al-Qaida o los talibanes tengan ocasión de eludir las sanciones. UN والتأخر في تنفيذ الجزاءات لا يؤدي إلا إلى منح القاعدة والطالبان فرصة التحايل على الجزاءات.
    8. Pide además al Secretario General que explique plenamente en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz los retrasos en la aplicación de dichas recomendaciones durante el período que finalizó el 30 de junio de 2005 o períodos anteriores. UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا كاملا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 أو الفترات السابقة.
    10. Pide además al Secretario General que, en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluya una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2006 o, en períodos anteriores. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    En el párrafo 8 de su resolución 60/234 B, la Asamblea General pidió al Secretario General que explicara plenamente en el informe siguiente sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz los retrasos en la aplicación de dichas recomendaciones durante el período que finalizó el 30 de junio de 2005 o períodos anteriores. UN 131 - طُلِب إلى الأمين العام، في الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 60/234 باء، أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا كاملا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 أو للفترات السابقة.
    La Asamblea General, en su resolución 60/234 B, pidió al Secretario General que, en sus futuros informes, previera un plazo para la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores y las recomendaciones conexas de la Comisión Consultiva, y explicara plenamente los retrasos en la aplicación de las recomendaciones de la Junta durante el período que finalizó el 30 de junio de 2005 o períodos anteriores. UN 9 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/234 باء، إلى الأمين العام أن يحدد في تقارير مقبلة الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات المجلس وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، وأن يقدم كذلك شرحاً كاملاً لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 أو الفترات السابقة.
    10. Pide además al Secretario General que, en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluya una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2006 o en períodos anteriores. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    9. Pide además al Secretario General que, en los próximos informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, siga incluyendo una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de todas las recomendaciones pendientes de la Junta. UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقديم شرح واف لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد.
    En respuesta a la petición que figura en la resolución 61/233 B, el Secretario General ha explicado los retrasos en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de ejercicios anteriores. UN 24 - وكما هو مطلوب في القرار 61/233 باء، وفر الأمين العام شرحا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة.
    No obstante, la Unión Europea sigue preocupada por los posibles efectos de los retrasos en la aplicación de Umoja, que podrían suscitar que el calendario de despliegue de Umoja no se ajuste al calendario de presentación de informes sobre las IPSAS. UN إلا أنه لا يزال يساوره القلق إزاء الآثار المحتملة لحالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا، مما قد يعني أن الجدول الزمني لنشر نظام أوموجا لا يتماشى مع الجدول الزمني لتقديم التقارير وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    18. Pide al Secretario General que explique plenamente, en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y los programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    10. Reitera su solicitud al Secretario General de que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    (Sobre la base de las fechas de finalización fijadas aprobadas para los retrasos en la aplicación) UN التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لمشاريع مستكملة بحسب الوكالة (2)
    La Comisión Consultiva recuerda los párrafos 10 y 11 de la resolución 62/223 A de la Asamblea General, en que la Asamblea reiteró su solicitud al Secretario General de que explicara plenamente los retrasos en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 62/223 ألف، اللتين كررت فيهما الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام أن يقدم شرحا وافيا للتأخيرات في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Si bien se mantenían los contactos entres las dos partes para resolver las cuestiones pendientes mediante el diálogo, los combates en las zonas fronterizas, las luchas internas en algunas zonas limítrofes con Sudán del Sur y los retrasos en la aplicación del acuerdo de Abyei y en la desmilitarización de la zona fronteriza común contribuían a agudizar esas tensiones. UN وفي حين استمر تعاون الطرفين في تسوية المسائل العالقة من خلال الحوار، فإن القتال في المناطق الحدودية، والصراعات الداخلية في بعض المناطق المتاخمة لجنوب السودان، والتأخير في تنفيذ اتفاق أبيي وفي إخلاء منطقة الحدود المشتركة من الأسلحة، كل ذلك ساهم في تفاقم تلك التوترات.
    El envejecimiento del edificio de la Secretaría y los retrasos en la aplicación del plan maestro de mejoras de infraestructura siguieron planteando obstáculos para el mantenimiento del edificio, y el aumento del personal que apoya las operaciones de mantenimiento de la paz desde la Sede y el programa de reforma de las Naciones Unidas generaron una demanda adicional de espacio de oficinas. UN وما برح تداعي مبنى الأمانة العامة والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يشكلان تحديا في مجالي صيانة المبنى وزيادة عدد موظفي المقر لدعم عمليات حفظ السلام، وأدت خطة إصلاح الأمم المتحدة إلى اشتداد الطلب على حيز المكاتب.
    Todos los análisis del cumplimiento de los objetivos de desarrollo como parte de los seguimientos a los resultados de las grandes conferencias y cumbres de Naciones Unidas señalan, claramente, los retrasos en la aplicación de las áreas prioritarias adoptadas hace diez años, las que necesitan un relanzamiento concienzudo en el marco de la aplicación del Programa. UN فجميع التحليلات لبلوغ الأهداف الإنمائية، التي أجريت بوصفها جزءا من متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، تشير بوضوح إلى حالات تأخير في تنفيذ المجالات ذات الأولوية التي اعتمدت قبل 10 أعوام، والتي بحاجة إلى إعادة إطلاق شاملة في إطار تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more