"los riesgos asociados con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخاطر المرتبطة
        
    • المخاطر التي ترتبط
        
    :: A fin de hacer frente a los riesgos asociados con la fluctuación de los tipos de cambio, los países deudores deberían hacer un buen uso de los instrumentos financieros derivados. UN :: ولمواجهة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار الصرف، ينبغي للبلدان المدينة أن تستخدم الأدوات المالية المشتقة استخداما حصيفا.
    El objeto del PARAN es reducir los riesgos asociados con la exposición de los seres humanos y el medio ambiente a dichas sustancias. UN وتهدف خطة العمل الإقليمية إلى تقليل المخاطر المرتبطة بتعرُّض البشر والبيئة لهذه المواد.
    El objetivo de este Plan es reducir los riesgos asociados con la exposición de los seres humanos y el medio ambiente. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    El objeto del PARAN es reducir los riesgos asociados con la exposición de los seres humanos y el medio ambiente a dichas sustancias. UN وتهدف خطة العمل الإقليمية إلى تقليل المخاطر المرتبطة بتعرُّض البشر والبيئة لهذه المواد.
    El seguro contra las inclemencias del tiempo basado en índices es un nuevo plan de mercado para gestionar los riesgos asociados con la sequía. UN ويمثل التأمين ضد مخاطر الطقس المستند إلى مؤشرات خطة مبتكرة ناشئة في السوق لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف.
    El objetivo de este Plan es reducir los riesgos asociados con la exposición de los seres humanos y el medio ambiente. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    Sin embargo, existía la necesidad de comprender mejor los riesgos asociados con la liberalización generalizada y la mundialización de los mercados financieros, en particular la rápida integración de las economías con mercados emergentes en el sistema financiero mundial. UN إلا أن ثمة حاجة إلى تحسين فهم المخاطر المرتبطة بتحرير وعولمة اﻷسواق المالية على نطاق واسع، بما في ذلك اﻹسراع في إدماج الاقتصادات السوقية الناشئة في النظام المالي العالمي.
    El seguro contra las inclemencias del tiempo basado en índices es un nuevo plan de mercado para gestionar los riesgos asociados con la sequía. UN 41 - ويعتبر تأمين الطقس المستند إلى المؤشرات إحدى خطط السوق الابتكارية المتعلقة بإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف.
    Con objeto de proteger los ingresos del UNICEF, la RFPA ha tomado medidas en el marco del nuevo presupuesto para hacer frente a los riesgos asociados con la disminución prevista de los ingresos procedentes de donantes privados. UN وكانت الشعبة اتخذت في إطار الميزانية الجديدة، وبغرض حماية إيرادات اليونيسيف، خطوات لمعالجة المخاطر المرتبطة بالتراخي المتوقع في الإيرادات المتأتية من المانحين من القطاع الخاص.
    Igual que con la iniciativa de los servicios de asistencia técnica, el Departamento está adoptando un enfoque moderado para mitigar los riesgos asociados con la degradación de los servicios y tiene en cuenta las consecuencias financieras a la luz de las telecomunicaciones por satélite. UN وكما هو الحال مع مبادرة مكاتب الخدمة، تتخذ الإدارة نهجا مدروسا للتخفيف من المخاطر المرتبطة بتدهور الخدمات، وتنظر في الآثار المترتبة على التكاليف في ضوء الاتصالات الساتلية.
    La preocupación creciente acerca de los riesgos asociados con la deuda soberana de algunas economías se ha convertido en una nueva fuente de inestabilidad financiera. UN كما أن مشاعر القلق المتصاعدة إزاء المخاطر المرتبطة بالديون السيادية في بعض الاقتصادات قد أصبحت مصدرا جديدا لانعدام الاستقرار المالي.
    Los asociados para el desarrollo se comprometieron a ayudar a los países menos adelantados a mitigar y gestionar mejor los riesgos asociados con la volatilidad de los precios de los productos básicos. UN وقد التزم الشركاء في التنمية بمساعدة أقل البلدان نموا على تخفيف وإدارة المخاطر المرتبطة بتقلبات أسعار السلع الأساسية بشكل أفضل.
    Tomando nota también de las iniciativas adoptadas recientemente para ayudar a los gobiernos, las empresas y los agricultores a mitigar los riesgos asociados con la excesiva volatilidad de los precios de los alimentos y a crear capacidad para gestionar tales riesgos, en particular en los países más pobres, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى مساعدة الحكومات والشركات والمزارعين على تخفيف حدة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط لأسعار الأغذية وبناء القدرة على إدارتها، وبخاصة في أفقر البلدان،
    La Junta también reconoce que las Naciones Unidas han adoptado procesos para hacer frente activamente a los riesgos asociados con la estrategia de aplicación revisada, y la Junta seguirá colaborando con la Administración para examinar y validar los planes a medida que evolucionan. UN والمجلس يسلّم أيضاً بأن الأمم المتحدة قد تبنَّت عمليات لمعالجة المخاطر المرتبطة باستراتيجية التطبيق المنقحة معالجة فعالة، وسيواصل العمل مع الإدارة لاستعراض واعتماد خططها عند ظهورها إلى الوجود.
    G. los riesgos asociados con la prisión preventiva 32 - 33 9 UN زاي - المخاطر المرتبطة بالاحتجاز السابق للمحاكمة 32-33 10
    G. los riesgos asociados con la prisión preventiva UN زاي- المخاطر المرتبطة بالاحتجاز السابق للمحاكمة
    Tomando nota también de las iniciativas adoptadas recientemente para ayudar a los gobiernos, las empresas y los agricultores a mitigar los riesgos asociados con la excesiva volatilidad de los precios de los alimentos y a crear capacidad para gestionar tales riesgos, en particular en los países más pobres, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى مساعدة الحكومات والشركات والمزارعين على تخفيف حدة المخاطر المرتبطة بالتقلب المفرط لأسعار الأغذية وبناء القدرة على إدارتها، وبخاصة في أفقر البلدان،
    los riesgos asociados con la implantación inadecuada de un lugar de trabajo flexible son la renuencia del personal, efectos negativos en la moral de los empleados, una menor productividad y una pérdida de prestigio de la entidad. UN أمام المخاطر المرتبطة بسوء تنفيذ نظام الاستخدام المرن لأماكن العمل فتتجسد في مقاومته من جانب الموظفين وضعف معنوياتهم وانخفاض الإنتاجية وخطر المس بسمعة المنظمة.
    Durante el período que abarca el informe, los riesgos asociados con la prestación de asistencia humanitaria en Somalia siguieron siendo grandes. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مستوى المخاطر المرتبطة بتقديم المساعدة الإنسانية في الصومال مرتفعا.
    La conciencia cada vez mayor acerca de la necesidad de actuar frente a los riesgos asociados con la producción y utilización de ciertos productos químicos ha contribuido a fomentar la cooperación internacional en cuanto atañe a la seguridad en materia de productos químicos. UN ٩ - لقد أسهم الفهم المتعاظم للحاجة الى إدارة المخاطر المرتبطة بإنتاج واستخدام بعض الكيماويات الى زيادة التعاون الدولي بشأن مسائل السلامة الكيماوية.
    vi) Fortalecer los esfuerzos encaminados al desarrollo de los recursos humanos, la transferencia y el desarrollo de tecnología y la creación de la capacidad en países en desarrollo para regular, superar y contener los riesgos asociados con la utilización y la difusión de organismos vivos biotecnológicamente modificados; UN `٦` تعزيز الجهود الرامية إلى تنمية الموارد البشرية ونقل وتنمية التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية من أجل إدارة وتناول مراقبة المخاطر التي ترتبط باستخدام وإطلاق الكائنات الحية المحورة المتولدة عن التكنولوجيا الحيوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more