"los riesgos de proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مخاطر الانتشار
        
    • أخطار الانتشار
        
    • مخاطر الانتشار النووي
        
    • المخاطر الناجمة عن الانتشار
        
    • خطر الانتشار
        
    • مخاطر انتشار الأسلحة النووية
        
    • من مخاطر انتشار
        
    • لمخاطر الانتشار
        
    • بخطر الانتشار
        
    • أي مخاطر للانتشار
        
    • من شأنه كبح مخاطر الانتشار
        
    • بمخاطر الانتشار
        
    • إن مخاطر الانتشار
        
    • مخاطر الانتشار التي
        
    • مخاطر انتشار هذه
        
    Otros instrumentos útiles a los que pueden recurrir los Estados para reducir los riesgos de proliferación son los controles generales (catch-all controls), el intercambio de informaciones y las actividades de divulgación. UN ومن بين الأدوات المفيدة الأخرى التي تستطيع الدول أن تستخدمها أن تحد من مخاطر الانتشار بما في ذلك الرقابة الشاملة، وتبادل المعلومات، وأنشطة الاتصالات.
    Otros instrumentos útiles a los que pueden recurrir los Estados para reducir los riesgos de proliferación son los controles generales (catch-all controls), el intercambio de informaciones y las actividades de divulgación. UN ومن بين الأدوات المفيدة الأخرى التي تستطيع الدول أن تستخدمها أن تحد من مخاطر الانتشار بما في ذلك الرقابة الشاملة، وتبادل المعلومات، وأنشطة الاتصالات.
    Son estos avances que ayudan a la reducción de los riesgos de proliferación nuclear y contribuyen, sin ninguna duda, a la consolidación de la paz y la seguridad en esas regiones. UN هذه منجزات يمكن أن تساعد على الحد من أخطار الانتشار النووي و تساعد قطعا على تعزيز السلم والأمن في هذه المناطق.
    Se pusieron de relieve los riesgos de proliferación asociados al aumento de la demanda. UN ولوحظت أخطار الانتشار المحتملة المرتبطة بتزايد الطلب العالمي على الطاقة.
    Nueva Zelandia toma esta obligación muy en serio, y continúa participando activamente en la lucha contra los riesgos de proliferación nuclear en diversos contextos. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    EURODIF tiene un historial multinacional satisfactorio, al enriquecer uranio sólo en un país para restringir así todos los riesgos de proliferación, la desviación, los programas paralelos clandestinos, la evasión de responsabilidades y la difusión de tecnología. Reprocesamiento UN وتتمتع شركة EURODIF كذلك بسجل ناجح للعمل المتعدد الجنسيات، وذلك من خلال قصر عملية إثراء اليورانيوم على بلد واحد، وبالتالي تقليص جميع المخاطر الناجمة عن الانتشار والتحريف ومباشرة برنامج سري موازٍ وحالات الإخلال ونشر التكنولوجيا ذات الصلة.
    En otra propuesta se pide el establecimiento de enfoques multilaterales respecto de la explotación de las partes del ciclo del combustible nuclear que se consideran más estratégicas desde el punto de vista de los riesgos de proliferación. UN وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    También ha permanecido, lamentablemente, muda sobre los riesgos de proliferación de armas nucleares que imperan en nuestra región. UN كما التزم الصمت عن مخاطر انتشار الأسلحة النووية الذي يسود منطقتنا.
    Todo nuevo mecanismo debería proporcionar un acceso económico, confiable y equitativo a los combustibles nucleares, y a la vez limitar los riesgos de proliferación. UN وينبغي أن توفر أي آلية جديدة وصولا اقتصاديا يمكن الاعتماد عليه ويتسم بالمساواة إلى الوقود النووي، مع الحد من مخاطر الانتشار.
    Tales medidas contribuyen a reducir pero malamente pueden eliminar los riesgos de proliferación que entraña el cierre del ciclo del combustible, y sigue siendo sumamente importante desalentar la difusión de tales tecnologías de riesgo. UN وتحد هذه التدابير من مخاطر الانتشار الكامنة في إغلاق دورة الوقود ولكنها قلما تزيلها، ويظل تثبيط انتشار هذه التكنولوجيات الحساسة أمراً بالغ الأهمية.
    Los programas de cooperación técnica del OIEA también desempeñan una función destacada a la hora de asegurar que la energía nuclear se use con fines pacíficos y reducir los riesgos de proliferación conexos; UN وتضطلع أيضاً برامج التعاون التقني للوكالة بدور ذي صلة في ضمان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحد من مخاطر الانتشار المرتبطة بها؛
    Los programas de cooperación técnica del OIEA también desempeñan una función destacada a la hora de asegurar que la energía nuclear se use con fines pacíficos y reducir los riesgos de proliferación conexos; UN وتضطلع أيضاً برامج التعاون التقني للوكالة بدور ذي صلة في ضمان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحد من مخاطر الانتشار المرتبطة بها؛
    los riesgos de proliferación subsisten. UN لا تزال أخطار الانتشار موجودة.
    También en este caso las conclusiones fueron generalmente positivas, pero en ellas primaron otros aspectos que tendían a concentrarse en la posibilidad de hallar un arreglo tecnológico para reducir los riesgos de proliferación. UN وكانت الاستنتاجات التقنية مرة أخرى إيجابية عموماً، إلا أنها توارت أمام جوانب أخرى من استنباطات التقييم الدولي، الذي كان ميالا إلى التركيز على ما إذا كان ثمة حل تكنولوجي لتقليص أخطار الانتشار.
    La evaluación de la repercusión de estos adelantos sobre diversos aspectos de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, tales como los riesgos de proliferación, las salvaguardias, la garantía del suministro, la seguridad de la planificación energética y la economía demuestra lo siguiente: UN ويوضح تقييم أجري لتأثير هذه الإنجازات في مجموعة متنوعة من جوانب الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مثل أخطار الانتشار والضمانات وضمان الإمداد وأمن تخطيط الطاقة واقتصادياتها، ما يلي:
    los riesgos de proliferación nuclear a escala siguen siendo graves. UN ولا تزال مخاطر الانتشار النووي الإقليمي جسيمة ولم تحل.
    EURODIF tiene un historial multinacional satisfactorio, al enriquecer uranio sólo en un país para restringir así todos los riesgos de proliferación, la desviación, los programas paralelos clandestinos, la evasión de responsabilidades y la difusión de tecnología. Reprocesamiento UN وتتمتع شركة EURODIF كذلك بسجل ناجح للعمل المتعدد الجنسيات، وذلك من خلال قصر عملية إثراء اليورانيوم على بلد واحد، وبالتالي تقليص جميع المخاطر الناجمة عن الانتشار والتحريف ومباشرة برنامج سري موازٍ وحالات الإخلال ونشر التكنولوجيا ذات الصلة.
    Además, era necesario definir las partes del ciclo del combustible nuclear que el Grupo de Expertos consideraba más estratégicas desde el punto de vista de los riesgos de proliferación. UN ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
    Mi delegación lamenta profundamente esta pérdida de ambición, tanto más por cuanto se produce en un momento de profunda preocupación por los riesgos de proliferación y terrorismo. UN يشعر وفد بلادي بأسف عميق إزاء هذا التراجع في الطموحات، لا سيما وأن ذلك يحدث في وقت يسوده قلق عميق إزاء مخاطر انتشار الأسلحة النووية والإرهاب.
    :: Es necesario fortalecer las medidas de seguridad y trabajar con el OIEA para prestar asistencia a los Estados que desean desarrollar la utilización pacífica de la energía nuclear con las debidas garantías de seguridad, lo que a su vez reduce los riesgos de proliferación de las armas nucleares. UN :: ضرورة تشديد الإجراءات الأمنية والعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول التي ترغب في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالطرق الآمنة التي تقلل من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    La solución de los riesgos de proliferación se puede encontrar en el sistema generalizado de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y en los protocolos adicionales. UN ويمكن العثور على حلول لمخاطر الانتشار هذه في النظام المعمم لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
    Creemos que resoluciones unilaterales y carentes de equilibrio, dirigidas a aislar y marginar a Israel, como la resolución sobre los riesgos de proliferación nuclear en el Oriente Medio, no contribuyen a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وفي اعتقادنا أن قرارات أحادية الجانب وغير متوازنة، تهدف إلى عزل إسرائيل واستبعادها، مثـل القرار المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لا تسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Este intercambio técnico ha demostrado que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas pueden colaborar en este terreno y gestionar con éxito los riesgos de proliferación que se presenten. UN 75 - أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن تتعاونا في هذا المجال وأن تديرا بنجاح أي مخاطر للانتشار.
    También reducen el número de emplazamientos en que se exploten instalaciones estratégicas, frenando así los riesgos de proliferación y reduciendo el número de lugares sujetos a posibles robos de materiales estratégicos. UN وهي أيضاً تقلص عدد المواقع التي تُشَغَّل بها مرافق حساسة، بما من شأنه كبح مخاطر الانتشار وتقليل عدد الأماكن المعرضة لاحتمالات سرقة مواد حساسة منها.
    Esas empresas mantienen sólidos procedimientos internos de cumplimiento y una gran conciencia de los riesgos de proliferación. UN ولدى هذه الشركات إجراءات داخلية محكمة للامتثال، ولديها وعي كبير بمخاطر الانتشار.
    los riesgos de proliferación que representa el programa nuclear iraní siguen siendo motivo de grave preocupación. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    los riesgos de proliferación que entrañan los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear han cobrado interés internacional. UN وحصلت مخاطر الانتشار التي تستلزمها الجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي على اهتمام عالمي.
    Reafirman asimismo que las políticas internacionales a este respecto incurren en una flagrante contradicción al insistir en afrontar los riesgos de proliferación nuclear en el Oriente Medio mediante un trato individualizado y selectivo de cada Estado. UN ويؤكدون أن استمرار معالجة مخاطر انتشار هذه الأسلحة في الشرق الأوسط مع كل دولة بشكل فردي وانتقائي يمثل تناقضا واضحا في السياسات الدولية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more