"los riesgos que representan las minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمخاطر الألغام
        
    • الألغام والتوعية بمخاطرها وبتكنولوجيات الأعمال
        
    La inclusión en el Comité Permanente de la labor relacionada con la información sobre los riesgos que representan las minas fue aprobada por unanimidad. UN وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي.
    La inclusión en el Comité Permanente de la labor relacionada con la información sobre los riesgos que representan las minas fue aprobada por unanimidad. UN وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي.
    Esto significa que en las comunidades extremadamente pobres los programas educativos sobre los riesgos que representan las minas no bastan para eliminar la amenaza. UN ويعني هذا أن برامج التوعية بمخاطر الألغام ليست كافية لإزالة الخطر في المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر المدقع.
    A finales de 2002 se publicará en el contexto de esas normas una guía para la gestión de los programas de educación sobre los riesgos que representan las minas y, en 2003, se seguirán elaborando componentes en la materia. UN وسيصدر دليل المعايير الدولية لإدارة برامج التوعية بمخاطر الألغام قرابة نهاية عام 2002، وسيتبعه في عام 2003 مزيد من العناصر التثقيفية للتوعية بمخاطر الألغام.
    Comité Permanente de Remoción de Minas, Información sobre los riesgos que representan las minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas: Argelia y Suecia. UN :: 9-3 إنشاء لجنة دائمة معنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وبتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها: الجزائر والسويد.
    MARCO PROPUESTO PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMACIÓN ACTUALIZADA PARA LAS REUNIONES DEL COMITÉ PERMANENTE DE EXPERTOS EN REMOCIÓN DE MINAS, INFORMACIÓN SOBRE los riesgos que representan las minas Y TECNOLOGÍAS UN إطار مقترح لإعداد معلومات مستوفاة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها
    MARCO PROPUESTO PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMACIÓN ACTUALIZADA PARA LAS REUNIONES DEL COMITÉ PERMANENTE DE EXPERTOS EN REMOCIÓN DE MINAS, INFORMACIÓN SOBRE los riesgos que representan las minas Y TECNOLOGÍAS UN إطار مقترح لإعداد معلومات مستكملة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها
    Continúa impartiéndose educación sobre los riesgos que representan las minas a los desplazados internos de campamentos situados en Jartum y centros de apoyo establecidos en varios lugares para facilitar el retorno de las personas desplazadas. UN ويستمر توفير التثقيف بمخاطر الألغام للمشردين داخليا في مخيمات موجودة في الخرطوم وفي العديد من المحطات البرية التي أُنشئت في مناطق متعددة لتيسير عودة المشردين.
    Se destacaron varios objetivos del programa, en particular los relativos a la coordinación nacional, la mejora de la acción socioeconómica, el ulterior desarrollo a partir de los éxitos logrados en las actividades relativas a las minas, la consolidación de la labor de información sobre los riesgos que representan las minas y la prestación de asistencia a las víctimas. UN وتمت الإشارة بإيجاز إلى مختلف أهداف البرنامج بما في ذلك التعاون الوطني، وتحسين العمل الاجتماعي الاقتصادي، وعرض الإنجازات المتحققة في الأعمال المتعلقة بالألغام بمزيد من التفصيل، وتطوير التوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Se subrayó la importancia de la integración de las actividades relativas a las minas y la cooperación interinstitucional, así como la necesidad de una campaña de sensibilización, a la vez con fines humanitarios y de desarme, respecto de los riesgos que representan las minas, la vigilancia de minas y las actividades de supervisión. UN وتم التأكيد على أهمية التكامل بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتعاون فيما بين الوكالات، وكذلك على الحاجة إلى المزج بين العنصر الإنساني وعنصر نزع السلاح في التوعية بمخاطر الألغام وأنشطة مسح الألغام ومراقبتها.
    Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes adopten diversos enfoques regionales para la limpieza de las zonas minadas y faciliten información sobre los riesgos que representan las minas con el fin de cumplir los objetivos previstos en la Convención. UN :: 21-4 يوصي الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تواصل اتباع مجموعة متنوعة من النهج الإقليمية لتطهير المناطق الملغومة والتوعية بمخاطر الألغام بغية تحقيق أغراض الاتفاقية.
    Se destacaron varios objetivos del programa, en particular los relativos a la coordinación nacional, la mejora de la acción socioeconómica, el ulterior desarrollo a partir de los éxitos logrados en las actividades relativas a las minas, la consolidación de la labor de información sobre los riesgos que representan las minas y la prestación de asistencia a las víctimas. UN وتمت الإشارة بإيجاز إلى مختلف أهداف البرنامج بما في ذلك التعاون الوطني، وتحسين العمل الاجتماعي الاقتصادي، وعرض الإنجازات المتحققة في الأعمال المتعلقة بالألغام بمزيد من التفصيل، وتطوير التوعية بمخاطر الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    Se subrayó la importancia de la integración de las actividades relativas a las minas y la cooperación interinstitucional, así como la necesidad de una campaña de sensibilización, a la vez con fines humanitarios y de desarme, respecto de los riesgos que representan las minas, la vigilancia de minas y las actividades de supervisión. UN وتم التأكيد على أهمية التكامل بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتعاون فيما بين الوكالات، وكذلك على الحاجة إلى المزج بين العنصر الإنساني وعنصر نزع السلاح في التوعية بمخاطر الألغام وأنشطة مسح الألغام ومراقبتها.
    Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes adopten diversos enfoques regionales para la limpieza de las zonas minadas y faciliten información sobre los riesgos que representan las minas con el fin de cumplir los objetivos previstos en la Convención. UN :: 21-4 يوصي الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تواصل اتباع مجموعة متنوعة من النهج الإقليمية لتطهير المناطق الملغومة والتوعية بمخاطر الألغام بغية تحقيق أهداف الاتفاقية.
    5. Por su parte, el Pakistán está firmemente comprometido con la consecución de los objetivos y finalidades enunciados en el Protocolo II enmendado y está dispuesto, en la medida de sus posibilidades, a participar en las operaciones de desminado que se llevan a cabo en todo el mundo, así como en las actividades de sensibilización respecto de los riesgos que representan las minas. UN 5- وأكد أن باكستان حريصة كل الحرص على تحقيق أهداف وغايات البروتوكول الثاني المعدَّل وتسعى، في حدود إمكاناتها، للمشاركة في عمليات إزالة الألغام في العالم وفي أنشطة التوعية بمخاطر الألغام.
    En particular, la movilización de recursos resulta indispensable para que los países afectados por las minas puedan traducir la norma en realidad mediante la ejecución de proyectos de actividades relativas a las minas tales como la remoción de minas, la prestación de asistencia a las víctimas y la sensibilización sobre los riesgos que representan las minas. UN ثم إن حشد الموارد أمر أساسي، ولا سيما من أجل البلدان المتأثرة بالألغام لترجمة المعيار إلى حقيقة بإحداث تغيير على أرض الواقع، وذلك من خلال مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام، مثل إزالة الألغام، ومساعدة الضحايا والتوعية بمخاطر الألغام.
    En colaboración con el UNICEF, la Operación realizó actividades de educación sobre los riesgos que representan las minas para 40.202 civiles en todo Darfur. UN 42 - وأجرت العملية المختلطة، بالتعاون مع اليونيسيف، برامج للتوعية بمخاطر الألغام استفاد منها 202 40 من المدنيين في مختلف أنحاء دارفور.
    Civiles de Darfur recibieron educación y capacitación sobre los riesgos que representan las minas (incluidas 20.560 mujeres) UN من المدنيين في دارفور استفادوا من التوعية بمخاطر الألغام والتدريب على تجنبها (بما في ذلك 560 20 من النساء)
    anualmente. El UNICEF ha trabajado con una amplia gama de colaboradores en la tarea de incorporar la educación sobre los riesgos que representan las minas en las normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN 39 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بالتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء على إدماج التوعية بمخاطر الألغام في المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Comité Permanente de Remoción de Minas, Información sobre los riesgos que representan las minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas: Argelia y Suecia. UN :: 9-3 إنشاء لجنة دائمة معنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها وبتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها: الجزائر والسويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more