Luego, cada uno de los riesgos identificados deberá evaluarse de acuerdo con los criterios adoptados previamente para clasificar los riesgos y los controles. | UN | 12 - وسيجري عندئذ تقييم كل خطر من المخاطر المحددة على حدة، وفقا لمعايير تصنيف المخاطر والضوابط التي سبق تحديدها. |
El Grupo proporciona al Director Ejecutivo y a los órganos rectores de la UNOPS seguridades sobre la gobernanza, los procesos de gestión de los riesgos y los controles internos. | UN | ويقدم الفريق للمدير التنفيذي وهيئات إدارة المكتب تأكيدات للتحقق من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية. |
El Informe recomienda que los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas establezcan una Junta de supervisión externa para: examinar los estados financieros auditados, la evaluación de los riesgos y los controles internos; y evaluar la eficiencia y eficacia general del Auditor externo y del servicio de supervisión interna. | UN | وأوصى التقرير بأن تقوم الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بإنشاء مجلس مستقل للرقابة الخارجية لمراجعة البيانات المالية المدققة وتقييم المخاطر والضوابط الداخلية ولتقييم كفاءة وفاعلية المراقب الخارجي وخدمة الرقابة الداخلية بشكل عام. |
La Junta recomienda que el Secretario General garantice que la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna amplíe aún más su enfoque basado en los riesgos respecto de la gestión de su programa de trabajo, las relaciones entre el análisis de los riesgos y los controles internos y los procedimientos de seguimiento de las recomendaciones realizadas (párr. 10 ii)). | UN | يوصي المجلس بأن يكفل الأمين العام قيام شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة تطوير نهجها القائم على تحديد المخاطر في إدارة برنامج عملها، والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة |
Si bien la gestión de rutina de los riesgos y los controles será responsabilidad de todos los directores y los funcionarios, en última instancia la función general de poner en práctica el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría corresponde al Secretario General. | UN | وبينما تعود المسؤولية عن الإدارة اليومية للمخاطر والضوابط إلى جميع المديرين والموظفين، تؤول المسؤولية العامة عن تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في الأمانة العامة إلى الأمين العام في نهاية المطاف. |
La Junta recomienda que el Secretario General asegure que la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna detalle más su enfoque basado en los riesgos respecto de la gestión de su programa de trabajo, las relaciones entre el análisis de los riesgos y los controles internos, y los procedimientos de seguimiento de las recomendaciones formuladas. | UN | يوصي المجلس بأن يكفل الأمين العام مواصلة شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، إعداد نهجها القائم على تحديد المخاطر فيما يتعلق بإدارة برنامج عملها، والربط بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، ومتابعة تنفيذ التوصيات المقدمة. |
b) Mejorar la gestión de los riesgos y los controles internos; | UN | (ب) تحسين إدارة المخاطر والضوابط الداخلية؛ |
No había nada que indicara la existencia de una percepción y una comprensión comunes del riesgo en los términos antes descritos, ya fuera por ejemplo en cuanto a las responsabilidades específicas o a un nivel adecuado de aceptación de la " propiedad " de los riesgos y los controles administrativos conexos, entre los distintos niveles de gestión del UNICEF. | UN | 293 - ولم يكن هناك دليل على وجود تصور وفهم مشتركين للمخاطر بالمقاييس المبينة أعلاه، مثلا، سواء للمسؤوليات المحددة أو لمستوى مناسب من قبول " ملكية " المخاطر والضوابط الإدارية ذات الصلة - ضمن المستويات العديدة لإدارة اليونيسيف. |
La Junta recomienda que el Secretario General garantice que la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna amplíe aún más su enfoque basado en los riesgos respecto de la gestión de su programa de trabajo, las relaciones entre el análisis de los riesgos y los controles internos y los procedimientos de seguimiento de las recomendaciones realizadas. | UN | 338 - يوصي المجلس الأمين العام بالعمل على أن تواصل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد نهجها المتمحور حول تحديد المخاطر الذي تطبقه في إدارة برنامج عملها، وإقامة الصلة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة. |
15. Reconoce que la independencia de la función de auditoría interna y la transparencia con respecto a las auditorías, los informes financieros, la gestión de los riesgos y los controles internos fortalecen la rendición de cuentas y hacen que aumente la confianza del público; | UN | 15 - يعترف بأن استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات والتزام الشفافية في ما يتعلق بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية كلها أمور تعزز المساءلة وتؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور؛ |
15. Reconoce que la independencia de la función de auditoría interna y la transparencia con respecto a las auditorías, los informes financieros, la gestión de los riesgos y los controles internos fortalecen la rendición de cuentas y hacen que aumente la confianza del público; | UN | 15 - يعترف بأن استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات والتزام الشفافية في ما يتعلق بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية كلها أمور تعزز المساءلة وتؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور؛ |
15. Reconoce que la independencia de la función de auditoría interna y la transparencia con respecto a las auditorías, los informes financieros, la gestión de los riesgos y los controles internos fortalecen la rendición de cuentas y hacen que aumente la confianza del público; | UN | 15 - يعترف بأن استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات والتزام الشفافية في ما يتعلق بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية كلها أمور تعزز المساءلة وتؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور؛ |
La gestión de los riesgos y los controles internos y la aplicación de planes apropiados de reacción a los riesgos de conformidad con los principios definidos en el marco son responsabilidad de cada jefe de departamento u oficina y de todos los miembros del personal, de conformidad con sus funciones y papeles específicos. | UN | ٣٦ - وتقع مسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية وتنفيذ خطط مناسبة لمعالجة المخاطر وفقا للمبادئ المحددة بموجب هذا الإطار على عاتق رئيس كل إدارة أو مكتب وجميع الموظفين، وفقا للأدوار والمهام المنوطة بكل منهم. |
ii) Garantice que la División de Auditoría Interna de la OSSI amplíe aún más su enfoque basado en los riesgos respecto de la gestión de su programa de trabajo, las relaciones entre el análisis de los riesgos y los controles internos y los procedimientos de seguimiento de las recomendaciones realizadas (párr. 338); | UN | (ط ط) أن تكفل قيام شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة إعداد نهجها المتمحور حول تحديد المخاطر الذي تطبقه في إدارة برنامج عملها، وإقامة الصلة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة (الفقرة 338)؛ |
En el párrafo 338, la Junta recomendó que el Secretario General garantizara que la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ampliara aún más su enfoque basado en los riesgos respecto de la gestión de su programa de trabajo, las relaciones entre el análisis de los riesgos y los controles internos y los procedimientos de seguimiento de las recomendaciones realizadas. | UN | 98 - وفي الفقرة 338، أوصى المجلس الأمين العام بالعمل على أن تواصل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إعداد نهجها المتمحور حول تحديد المخاطر الذي تطبقه في إدارة برنامج عملها، وإقامة الصلة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة. |
a) El uso del modelo de los riesgos principales para evaluar, para cada entidad, las causas de la exposición a los riesgos y los controles necesarios para abordarlas; | UN | (أ) استخدام نموذج المخاطر القصوى لتقييم أسباب التعرض للمخاطر والضوابط اللازمة لمعالجتها بالنسبة لكل كيان؛ |
En segundo lugar, si bien la gestión cotidiana de los riesgos y los controles será responsabilidad de todos los directores de programas y los funcionarios, en última instancia la responsabilidad general de la aplicación de un marco efectivo de gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría sería competencia de la más alta jerarquía del personal directivo. | UN | والثاني هو أن الإدارة اليومية للمخاطر والضوابط هي من مسؤوليات جميع المديرين والموظفين، ولكن المسؤولية العامة عن تنفيذ نظام فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار للرقابة الداخلية في الأمانة العامة تقع في نهاية المطاف على كاهل المستويات الإدارية العليا. |
Las garantías que proporciona el servicio de auditoría interna de una organización normalmente se refieren a la gobernanza, la gestión de los riesgos y los controles de la organización, y no a un programa, proyecto o actividad concretos. | UN | 3 - أما الضمانات التي توفرها دائرة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمنظمة بعينها، فهي تتصل عادة بتسيير شؤون المنظمة وإدارتها للمخاطر والضوابط التي تحكمها، لا ببرنامج أو مشروع أو نشاط محدد. |