"los romaníes en la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروما في المجتمع
        
    • الغجر في المجتمع
        
    • للغجر في المجتمع
        
    • للروما في المجتمع
        
    • الروما في مجتمع
        
    • هذه الجماعة في المجتمع على
        
    Considera que sería necesario hacer una evaluación general de la situación de los romaníes en la sociedad. Ese grupo enfrenta dificultades y discriminación en diversos sectores de la sociedad. UN وبيَّن أنه يجب، في رأيه، إجراء تقييم عام لمركز الروما في المجتمع لأن هذه المجموعة تواجه صعوبات في مختلف قطاعات المجتمع وتعاني من التمييز أيضاً.
    El Estado Parte también debería poner en marcha con determinación programas de información pública para combatir los prejuicios contra los romaníes en la sociedad. UN على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع.
    El Estado Parte también debería poner en marcha con determinación programas de información pública para combatir los prejuicios contra los romaníes en la sociedad. UN على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع.
    Aplaudió las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación, esto es, la promulgación de una ley de derechos de las minorías que reconocía la existencia de 17 minorías, así como los esfuerzos para incorporar a los romaníes en la sociedad. UN وأشادت بالخطوات التي اتخذت لمكافحة التمييز عبر اعتماد قانون بشأن حقوق الأقليات، تحظى بموجبه الأقليات السبع عشرة جميعها بالاعتراف، فضلا عن جهودها الرامية إلى إدماج السكان الغجر في المجتمع.
    Se trata de un plan de acción a largo plazo para la integración igualitaria de los romaníes en la sociedad búlgara. UN وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم.
    Sin embargo, la integración de los romaníes en la sociedad lituana es un proceso continuo y complejo que requiere cooperación interinstitucional integrada. UN بيد أن اندماج الروما في المجتمع الليتواني عملية طويلة ومعقدة تتطلب تعاوناً منسقاً فيما بين شتى المؤسسات.
    La única manera de asegurar la integración de los romaníes en la sociedad húngara, preservando al mismo tiempo su identidad, es aplicar una política de discriminación positiva. UN 8 - وإن سياسة التمييز الإيجابي هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان اندماج الروما في المجتمع الهنغاري واحتفاظهم في الوقت نفسه بهويتهم.
    Una de las primeras tareas del grupo es recopilar experiencias y conocimientos en esta esfera y presentar propuestas de formas de mejorar las condiciones de vida de los romaníes en la sociedad sueca. UN ومن المهام الأولى التي يضطلع بها الوفد جمع الخبرات والمعارف في هذا المجال وتقديم مقترحات عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ظروف معيشة الروما في المجتمع السويدي.
    14. Elaborar, en consulta con las comunidades interesadas, una estrategia nacional para asegurar una mejor integración de los romaníes en la sociedad UN 14- إعداد استراتيجية وطنية، بالتشاور مع المجتمعات المحلية المعنية، لضمان إدماج طائفة الروما في المجتمع على نحو أفضل
    Agradeció a Bulgaria que hubiera aceptado sus recomendaciones relativas a la inclusión sistemática de la educación y capacitación sobre derechos humanos en el sistema de enseñanza y de formación profesional, así como a la integración de los romaníes en la sociedad búlgara. UN وشكر المغرب بلغاريا على قبولها توصياته بشأن إدراج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بصورة منهجية في نظام التعليم وفي التدريب المهني، إلى جانب إدماج الروما في المجتمع البلغاري.
    En el contexto de la estructuración de un marco europeo de los planes de acción nacionales destinados a mejorar la situación de los romaníes, las autoridades búlgaras han procedido a una nueva remodelación de su política en pro de la integración de los romaníes en la sociedad, en condiciones de igualdad. UN ففي سياق إعداد إطار أوروبي لخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الروما، أجرت السلطات البلغارية مراجعة جديدة لسياستها من أجل إدماج الروما في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    69. Suecia tomó nota de la ampliación de atribuciones de los municipios a la hora de integrar a los romaníes en la sociedad con arreglo a la nueva Estrategia de integración de los romaníes. UN 69- ولاحظت السويد تدعيم دور البلديات في إدماج الروما في المجتمع في إطار استراتيجية إدماج الروما الجديدة.
    Las instituciones públicas deben consultar al Consejo de Cooperación acerca de las propuestas relativas a cuestiones étnicas y demográficas, de las que la política de integración de los romaníes en la sociedad búlgara en condiciones de igualdad constituye una parte importante. UN ويتعين على المؤسسات الحكومية أن تتشاور مع مجلس التعاون بشأن اقتراحات تتعلق بالقضايا الإثنية والديمغرافية التي تشكل سياسة إدماج الروما في المجتمع البلغاري بالمساواة مع غيرهم جزءاً مهماً منها.
    Sírvase facilitar más datos estadísticos sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes e indicar qué medidas específicas se están adoptando para evitar su discriminación en la educación, el empleo, la salud, la vivienda y otras esferas, incluida una evaluación de los resultados de la primera etapa del Programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana. UN فيرجى تقديم بيانات إحصائية عن وضع النساء والفتيات الروما مع بيان التدابير الهادفة التي تتخذ لمنع التمييز ضدهن في التعليم والعمالة والصحة والإسكان وغيرها من المجالات بما في ذلك تقييم نتائج المرحلة الأولى من البرنامج المخصص لإدماج الروما في المجتمع الليتواني.
    Por otra parte, el 26 de marzo de 2008, el Gobierno de la República de Lituania aprobó el nuevo programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2008-2010. UN وفي غضون ذلك، وفي 26 آذار/مارس 2008، أقرت حكومة جمهورية ليتوانيا البرنامج الجديد لإدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2008-2010.
    57. Los esfuerzos de los Gobiernos para elaborar políticas encaminadas a luchar contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deben basarse en datos estadísticos fiables y en otra información cuantitativa que reflejen del modo más preciso posible la situación de los romaníes en la sociedad. UN 57- وينبغي لجهود الحكومات الرامية لوضع سياسات لمناهضة التمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب أن تستند في ذلك على بيانات إحصائية موثوق بها ومعلومات كمية أخرى تعكس وضع الغجر في المجتمع بما يتيسر من الدقة.
    173. El Comité observa con preocupación que, a pesar de la aprobación de un programa de integración de los romaníes en la sociedad de Lituania para el período 20002004, los romaníes tienen dificultades para ejercer sus derechos fundamentales a la vivienda, la salud, el empleo y la educación y son víctimas de actitudes negativas. UN 173- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم اعتماد برنامج لإدماج الغجر في المجتمع الليتواني خلال الفترة الممتدة من عام 2000 وحتى عام 2004، يواجه الغجر صعوبات في التمتع بالحقوق الأساسية في ميادين الإسكان والصحة والعمل والتعليم، ويواجهون سلوكيات تنم عن التحيز ضدهم.
    c) Elabore planes de estudios para todas las escuelas, incluso en relación con la historia y la cultura romaníes, con objeto de promover la comprensión, la tolerancia y el respeto por los romaníes en la sociedad checa. UN (ج) تخصيص موارد منهجية لجميع المدارس، بما في ذلك فيما يتعلق بتاريخ الغجر وثقافتهم، من أجل تفهم الغجر في المجتمع التشيكي والتسامح معهم واحترامهم.
    También preocupa al Comité que, a pesar de la considerable asistencia internacional, el Programa para la integración en pie de igualdad de los romaníes en la sociedad búlgara carezca de un enfoque estratégico adecuado y de suficiente coordinación. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء افتقار البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري إلى منهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق كاف، وذلك على الرغم من المساعدة الدولية الهامة المقدمة في إطار هذا البرنامج
    Una de las primeras tareas de la delegación fue adquirir experiencia y conocimientos en esa esfera y presentar propuestas para mejorar las condiciones de vida de los romaníes en la sociedad sueca. UN ومن أول مهام الوفد جمع الخبرة والمعرفة في هذا المجال وتقديم مقترحات عن كيفية إمكان تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع السويدي.
    Trabajar para reducir el elevado nivel de intolerancia a los romaníes en la sociedad rumana (Federación de Rusia); UN وبذل الجهود من أجل الحد من التعصب تجاه الروما في مجتمع رومانيا (الاتحاد الروسي)؛
    Le preocupan también las actitudes discriminatorias contra los romaníes en la sociedad más amplia, que se manifiestan, entre otras cosas, en su exclusión de facto de la participación en la vida pública (arts. 2, 25 y 26). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المواقف التمييزية المتخذة تجاه هذه الجماعة في المجتمع على نطاق أوسع، مثلما يتضح، ضمن جملة أمور، من خلال استبعادهم الفعلي من المشاركة في الحياة العامة. (المواد 2 و25 و26 من العهد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more