"los romaníes que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروما الذين
        
    • الغجر الذين
        
    • بالروما التي
        
    • جماعة الروما التي
        
    • الروما من جانب
        
    Subsiste además el recuerdo de los romaníes que fueron exterminados por los nazis durante la segunda guerra mundial. UN وهناك أيضا سبب آخر هو استمرار ذكرى الروما الذين أبادهم النازيون خلال الحرب العالمية الثانية.
    Los consejos han sido especialmente importantes para los romaníes que, hasta el año 2000, no tenían ningún representante en los consejos locales. UN وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000.
    Finlandia preguntó cómo pensaban las autoridades mejorar la situación de los romaníes que carecían de la ciudadanía. UN وسألت عن كيفية قيام السلطات بتحسين وضع الروما الذين لم يحصلوا على الجنسية الكرواتية.
    Sin embargo, el método de investigación no proporcionó información sobre los romaníes que no estaban afectados por problemas de integración. UN غير أن أسلوب التحقيق لم يسفر عن تقديم معلومات بشأن الغجر الذين لم يتأثروا بمشاكل الإدماج.
    No existen datos sobre los romaníes que no tienen la nacionalidad polaca, ya que la ley no permite recoger datos estadísticos desglosados por origen étnico. UN ولا توجد بيانات بشأن الغجر الذين لا يحملون الجنسية البولندية لأن القانون لا يسمح بجمع إحصاءات مصنفة حسب الأصل الإثني.
    Además, mientras se finalizaba el proyecto de estrategia para los romaníes que reemplazaría al Plan de Acción Nacional, se habían previsto varias garantías procesales. UN وإلى جانب هذا وفي انتظار استكمال مشروع الاستراتيجية الخاصة بالروما التي ستحل محل خطة العمل الوطنية، وضعت عدة ضمانات إجرائية.
    El Comité de Derechos Humanos y otros órganos de tratados también habían observado que los romaníes que vivían en la República Checa habían sufrido durante mucho tiempo diversas formas de discriminación. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من هيئات المعاهدات أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    El nivel de vida de los romaníes que se encontraban en el asentamiento de Kirtimai, en Vilna, era muy bajo. UN ويعاني الروما الذين يعيشون في مخيم كيرتيماي في فيلنيوس من مستوى معيشي مدني للغاية.
    Su tarea consiste en supervisar y orientar a los asesores de los romaníes que dirigen la labor de integración en los municipios. UN ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات.
    Una serie de soluciones jurídicas han simplificado el procedimiento de expedición de cartillas sanitarias a los romaníes que, como consecuencia de sus estilos de vida tradicionales, no cuentan con dirección o domicilio permanente en el país. UN وقد أدت الحلول القانونية إلى تبسيط إجراءات إصدار بطاقات صحية للأشخاص من طائفة الروما الذين لا توجد لديهم عناوين أو أماكن إقامة دائمة في جمهورية صربيا بسبب أنماط حياتهم التقليدية.
    32. Tanto el gobierno como las comunidades mayoritarias ocupan una posición dominante en relación con los romaníes, que no son sino un componente minoritario de cualquier sociedad en que vivan. UN 32- إن الحكومة وفئات الأغلبية في المجتمع تحتل مركزاً غالباً إزاء الروما الذين هم مجرد أقلية في مختلف المجتمعات التي قد يجدون أنفسهم يعيشون فيها.
    Los policías registraron, al parecer en forma indiscriminada, todas las viviendas en busca de drogas, mientras que los romaníes que estaban fuera recibían golpes e insultos, incluso de carácter racista. UN ويبدو أن ضباط الشرطة فتشوا دون تمييز كل الأكواخ تقريباً بحثاً عن المخدرات، في حين يدعى أن الروما الذين تجمعوا في الخارج تعرضوا للزجر والسب والشتائم العنصرية.
    6. Evaluar las posibilidades de organizar una capacitación preparatoria para los romaníes que deseen completar una educación escolar amplia; UN 6- تقدير إمكانيات ترتيب تدريب لإعداد أفراد الروما الذين يرغبون في إتمام التعليم المدرسي الشامل؛
    Uno de los proyectos tiene por objeto lograr la integración de los romaníes en la vida laboral a través de la educación y facilitando oportunidades de adquirir experiencia a los romaníes que posean ya el nivel de educación necesario. UN ويهدف أحد المشاريع إلى إدماج الروما في دنيا العمل عن طريق التعليم وعن طريق وضع ترتيبات لإكساب الروما الذين أحرزوا المستوى التعليمي المطلوب خبرة عملية.
    Las diferencias más grandes se aprecian entre los romaníes que por tradición tienen sus asentamientos en la región del sureste de Eslovenia y Prekmurje, y en la población de inmigrantes romaníes recientemente llegados, principalmente de Kosovo y Macedonia. UN ويمكن ملاحظة أكبر الفروق بين طائفة الروما المستقرة تقليدياً والتي تعيش في جنوب شرق سلوفينيا وبركموري وسكان طائفة الروما الذين هاجروا مؤخراً قادمين أساساً من كوسوفو ومقدونيا.
    Se establecen prioridades para resolver los problemas de vivienda y asentamiento de los romaníes que viven en campamentos, bien mediante la mejora de los actuales, en caso de que se encuentren en una zona de vivienda adecuada, o mediante la construcción de nuevos asentamientos, acordes con los principios contemporáneos y normas socialmente aceptables de vivienda y asentamiento. UN فهو يعطي الأولوية لحل مشكلات إسكان ومستوطنات غجر الروما الذين يقطنون المخيمات، إما من خلال تحسين المخيمات الموجودة، إذا كانت في منطقة سكنية مناسبة، أو من خلال تطوير مستوطنات جديدة وفق المبادئ المعاصرة ومعايير الإسكان والمستوطنات المقبولة اجتماعياً.
    A este respecto, pidió que los Estados Partes suministraran información sobre los romaníes que se encontrasen en sus respectivos territorios, la situación socioeconómica de ellos y las políticas para eliminar la discriminación racial en su contra. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الدول الأطراف تقديم معلومات عن السكان الغجر الذين يعيشون على أراضيها، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والسياسات المطبقة للقضاء على التمييز العنصري الممارس ضدهم.
    A este respecto, pidió que los Estados Partes suministraran información sobre los romaníes que se encontrasen en sus respectivos territorios, la situación socioeconómica de ellos y las políticas para eliminar la discriminación racial en su contra. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الدول الأطراف تقديم معلومات عن السكان الغجر الذين يعيشون على أراضيها، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والسياسات المطبقة للقضاء على التمييز العنصري الممارس ضدهم.
    309. El Comité reitera que anima al Estado Parte a considerar la posibilidad de reconocer la condición de minoría de los romaníes que hayan vivido en Italia por mucho tiempo y que hayan hecho mansión allí. UN 309- وتشجع اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على أن تنظر في الاعتراف بمركز الأقلية للسكان من الغجر الذين ما برحوا يقيمون في إيطاليا لفترة ممتدة من الوقت والذين أصبحوا مقيمين بصفة دائمة.
    Se han establecido varios órganos, incluido el Consejo Interreligioso de Bosnia y Herzegovina, que tiene por objeto prevenir la discriminación por motivos religiosos y promover la libertad de religión, y el Comité para los Romaníes, que promueve la tolerancia y el respeto de la diversidad. UN وأنشئت هيئات شتى من بينها المجلس المشترك بين الأديان في البوسنة والهرسك الذي يهدف إلى منع التمييز على أساس ديني ويدعو إلى حرية الدين، واللجنة المعنية بالروما التي تدعو إلى التسامح. واحترام التنوع.
    El Comité de Derechos Humanos y otros órganos de tratados también habían observado que los romaníes que vivían en la República Checa habían sufrido durante mucho tiempo diversas formas de discriminación. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من الهيئات التعاهدية أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    La violencia contra los romaníes que ejercen agentes privados y públicos sigue siendo un grave y creciente problema en muchos países. UN 35 - ولا يزال العنف المرتكب ضد الروما من جانب الجهات العامة والخاصة يمثل مشكلة خطيرة ومتزايدة في العديد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more