"los símbolos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرموز
        
    • رموز
        
    • والرموز
        
    • بالرموز
        
    • ورموز
        
    • للرموز
        
    • شعارات
        
    • الشعارات
        
    • الرموزَ
        
    • ورموزها
        
    • رموزها
        
    • الذي يحظر ارتداء العلامات
        
    • لرموز
        
    Además, los símbolos religiosos en la escuela también pueden ser el reflejo de la diversidad religiosa existente en la sociedad en general. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة.
    los símbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. Open Subtitles الرموز عباره عن لغه لديها القدره على مساعدتنا فى فهم ماضينا
    Incluso los símbolos astrológicos del Libro Perdido parecieran coincidir, como si fueran claves veladas que señalan un cambio inminente. Open Subtitles حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك
    Condeno enérgicamente esos ataques contra los símbolos de la soberanía del Líbano. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    En los mismos nombres de estas competiciones vemos los símbolos y el espíritu de los ideales del olimpismo. UN وإننا نرى في اسمي تلك المنافسات رموز الحركة اﻷولمبية وروح مثلها العليا.
    Entonces estas otras pistas... deben llevar a otros sitios donde los símbolos están escondidos. Open Subtitles إذن فإن هذه الدلالات تؤدي إلى أماكن أخرى حيث تم إخفاء الرموز
    Cada uno de los símbolos tiene una letra pequeña a su lado... Open Subtitles كل واحد من هذه الرموز لديه حرف صغير آخر بجانبه
    Va a llenarlo y ejecutarlo en contra de los símbolos populares en esta área? Open Subtitles هلا قمت بالبحث عنه ضمن جموع الرموز الشعبية في هذه المنطقة ؟
    v) Utilizar y enarbolar símbolos nacionales, incluidos los símbolos de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia; UN ' ٥ ' استعمال الرموز القومية وعرضها، بما فيها رموز جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا؛
    Por nuestra parte, seguimos haciendo lo imposible por recuperar nuestros tesoros, que son parte de los símbolos vivos de nuestras culturas antiguas y nuestra identidad. UN وإننا من جانبنا سنواصل بذل أقصى جهودنا لاستعادة كنوزنا التي تشكل جزءا من الرموز الحية لحضارتنا وهويتنا القديمة.
    Por otra parte, nos preocupa observar la difamación o el uso abusivo con fines comerciales de los símbolos religiosos. UN ومن جهة أخرى، يزعجنا أن نرى الرموز الدينية تُدنّس أو يساء استخدامها لأغراض تجارية.
    De lo contrario, haremos el juego a los autores de los actos de terrorismo que no buscan sólo provocar pérdidas de vidas humanas y daños materiales, sino también aniquilar los símbolos y los valores. UN وإذا ما حدث ذلك فإننا نصبح لعبة في أيدي مرتكبي الأعمال الإرهابية، الذين لا يسعون إلى فقدان الحياة والدمار فحسب، بل قبل كل ذلك يسعون إلى تدمير الرموز والقيم.
    En los cuadros del Informe se han utilizado los símbolos siguientes: UN استخدمت الرموز التالية في الجداول في كامل التقرير:
    Aplicando la autoridad que se me confirió en la reunión celebrada en Bonn, impuse, a título provisional, leyes relativas a los símbolos del Estado. UN وحالما تقرر في بون منحي سلطاتي، وضعت موضع التنفيذ بصفة مؤقتة قوانين انتقالية لتنظيم رموز الدولة.
    La colocación de los símbolos de la Organización en otros lugares deberá acordarse con el Estado anfitrión. UN أما وضع رموز المنظمة في أماكن أخرى فيخضع للاتفاق مع الدولة المستقبلة.
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas son uno de los símbolos de la mejora y la ampliación de la coordinación. UN إن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة من رموز تحسين التنسيق وتوسيعه.
    También subrayó que no existía una línea clara que separara los valores tradicionales, las prácticas tradicionales y los símbolos tradicionales. UN كما شددت على أنه لا يوجد خط واضح يفصل القيم التقليدية عن الممارسات التقليدية والرموز التقليدية.
    " Menosprecio para los símbolos nacionales. UN الاستخفاف بالرموز الوطنية المادة 298
    Los agresores causaron desperfectos en el interior de la Embajada y profanaron los símbolos del Reino. UN وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة.
    Por eso se promulgó la ley francesa de 2004 contra los símbolos religiosos en las escuelas, que protege a las niñas y las jóvenes. UN وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان.
    - Atentar contra los símbolos de la nación y de la República y profanar las sepulturas; UN الاعتداء على شعارات اﻷمة والجمهورية وتدنيس اﻷضرحة؛
    85. Según el párrafo 366 del informe, el Código Penal prohíbe atentar contra los símbolos suizos e insultar a un Estado extranjero. UN ٥٨- ووفقاً للفقرة ٦٦٣ من التقرير، يحظر قانون العقوبات انتهاك الشعارات السويسرية وانتهاك حرمة دولة أجنبية.
    He chequeado los símbolos en el brazalete contra cada lengua escrita en una hora Open Subtitles - دقّقتُ الرموزَ على عصابةِ الذراع مقابل كُلّ لغة مكتوبة حتى الآن.
    La Presidencia acordó la Ley del Banco Central y la Ley de presupuesto y estableció un grupo de trabajo sobre la bandera y los símbolos comunes de Bosnia y Herzegovina. UN ووافق مجلس الرئاسة على قانون المصرف المركزي وقانون الميزانية، وأنشأ فريقا عاملا معنيا بعلم البوسنة والهرسك المشترك ورموزها.
    2. los símbolos del Estado unificado son establecidos por su Parlamento y deberán ser aprobados por el Consejo Supremo de Estado. UN ٢ - يحدد برلمان الدولة الاتحادية رموزها كدولة وتخضع هذه الرموز لموافقة مجلس الدولة اﻷعلى عليها.
    La Ley de 2004 contra los símbolos religiosos en las escuelas, que hemos defendido y promovido, es necesaria pero insuficiente. UN وقانون سنة 2004 الذي يحظر ارتداء العلامات الدينية في المدارس والذي دافعنا عنه وروّجنا له، كان ضروريا ولكنه غير كافٍ.
    El debido respeto por los símbolos de la identidad de las minorías en el vestido puede tener cabida siempre y cuando no obstaculice el desempeño de las tareas del mantenimiento del orden; UN يمكن إيلاء الاحترام الواجب لرموز الهوية في لباس الأقليات ما لم تعرقل أداء مهام إنفاذ القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more