"los saldos de cierre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة الختامية
        
    • أرصدة الإقفال
        
    • والأرصدة الختامية
        
    Diferencias aproximadas en los saldos de cierre según los informes de inventario (En millones de dólares EE.UU.) UN الجدول 3: الفروق التقريبية في الأرصدة الختامية حسب تقارير الجرد
    Al finalizar el recuento físico al 31 de diciembre de 2004 se observó que había diferencias significativas en los saldos de cierre de 2003 y de apertura de 2004, y que los valores de 2003 se habían subestimado. UN وعند إكمال العد الفعلي للأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، لوحظ وجود فروق كبيرة بين الأرصدة الختامية لعام 2003 والأرصدة الافتتاحية لعام 2004، وأن القيم الخاصة بعام 2003 وردت بأقل من قيمتها.
    Presentación de informes financieros: variaciones en los saldos de cierre UN الإبلاغ المالي: اختلاف الأرصدة الختامية
    Los cuadros que figuran más abajo resumen la forma en que los saldos de cierre de las obligaciones por liquidar y las reservas a finales de 2009 se transfirieron a los nuevos fondos a principios de 2010. UN ويلخص الجدولان أدناه كيفية نقل الأرصدة الختامية للالتزامات غير المصفاة والاحتياطيات في نهاية عام 2009 إلى الصناديق الجديدة في بداية عام 2010.
    Cabe destacar que si se trata de las mismas transacciones y los mismos saldos iniciales, los saldos de cierre de la cuenta deben ser los mismos en la misma fecha de cierre, aunque cambie la fecha inicial. UN ومن المؤكد أنه لدى التعامل مع المعاملات والأرصدة الافتتاحية نفسها، يتعين أن تظل أرصدة الإقفال للحساب كما هي في تاريخ الإقفال نفسه بصرف النظر عن حدوث أي تغيير في التاريخ الافتتاحي.
    Sin embargo, también se consignan como partidas de un cuadro aparte (9.1) los ingresos y los gastos y los saldos de cierre de todos los fondos administrados en relación con cada uno de los acuerdos. UN غير أنه يُفصح كذلك في جدول منفصل (9-1)، في صورة بنود متسلسلة، عن الإيرادات والنفقات والأرصدة الختامية لكل صندوق استئماني يدار في إطار كل من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Como parte de la aplicación de las IPSAS, los saldos de cierre de todos los activos y pasivos tienen que volver a calcularse para cumplir las nuevas políticas contables. UN وأما المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فتشترط عند تطبيقها إعادة بيان الأرصدة الختامية للأصول والخصوم لتكون ممتثلة للسياسات المحاسبية الجديدة المتعلقة بهذه المعايير.
    La Administración tomó medidas para resolver las diferencias entre los saldos de cierre correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2001 y los saldos de apertura al 1º de julio de 2001, proporcionando una conciliación de las diferencias en los saldos de apertura de los inventarios. UN 29 - اتخذت الإدارة خطوات لمعالجة فروق في الأرصدة الختامية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 والأرصدة الافتتاحية في 1 تموز/يوليه 2001 بتوفير تسوية لفروق الأرصدة الافتتاحية لتقارير الجرد.
    La Administración tomó medidas para resolver las diferencias en los saldos de cierre correspondientes al ejercicio terminado el 30 de junio de 2002 y los saldos de apertura al 1° de julio de 2002. UN واتخذت الإدارة خطوات لتلافي الفروق في الأرصدة الختامية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 والأرصدة الافتتاحية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002.
    El UNFPA ha ajustado el saldo de apertura para el plan de recursos del bienio 2006-2007 a fin de que refleje los saldos de cierre de conformidad con los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005. UN وقد عدل الصندوق الرصيد الافتتاحي لخطة الموارد لفترة السنتين 2006-2007، بما يعكس الأرصدة الختامية حسبما وردت في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.
    El UNFPA ha ajustado el saldo de apertura para el plan de recursos del bienio 2008-2009 a fin de que refleje los saldos de cierre de conformidad con los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007. UN وقد عدَّل الصندوق الرصيد الافتتاحي لخطة الموارد لفترة السنتين 2008-2009 بما يعكس الأرصدة الختامية حسبما وردت في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    Como tiene por costumbre, el UNFPA ajustó el saldo de apertura para el plan de recursos del bienio 2010-2011 a fin de que reflejara los saldos de cierre de conformidad con los estados financieros correspondientes al bienio 2008-2009. UN وكما جرت العادة، عدَّل الصندوق الرصيد الافتتاحي لخطة الموارد لفترة السنتين 2010-2011 بصورة تعكس الأرصدة الختامية حسبما وردت في البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Preocupa a la Junta el hecho de que, aparte de la fiscalización de los saldos de cierre, no parece haber ningún sistema que dé una alerta clara cuando un fondo fiduciario esté gastando más recursos de los disponibles. UN 53 - ويساور المجلس القلق إزاء عدم توافر نظام للإنذار المبكر في حال تجاوز نفقات صندوق استئماني للموارد المتاحة له، بحيث لا يكون الأمر مقتصرا على رصد الأرصدة الختامية.
    Se utilizó una evaluación actuarial realizada por actuarios del UNICEF en 2013 (al 31 de diciembre de 2013) para determinar los saldos de cierre el 31 de diciembre de 2013. UN 10 - وقد أجرى الخبراء الإكتواريون لليونيسيف تقييما إكتواريا في عام 2013 (حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013) استخدم لغرض الأرصدة الختامية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    a) Los saldos iniciales en los informes de inventario del material no fungible diferían de los saldos de cierre del material no fungible divulgados en los estados financieros del ejercicio anterior (párr. 20); UN (أ) كانت الأرصدة الافتتاحية للمعدات غير القابلة للاستهلاك في تقارير الجرد مختلفة عن الأرصدة الختامية لهذه المعدات المبلَّغ عنها في البيانات المالية للسنة السابقة (الفقرة 20)؛
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que una de la dificultades que afrontaba era que todavía no había completado el proceso de conversión del activo, por lo que tenía que realizar algunas modificaciones para conciliar su registro de activos combinado con los saldos de cierre de las tres entidades en diciembre de 2010. UN 125 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأن أحد التحديات التي تواجهها يُعزى إلى أنها لم تُكمل بعدُ عملية تحويل الأصول، ولذلك لا يزال يلزم إدخال بعض التعديلات من أجل مطابقة سجّل الأصول المجمَّعة الذي لديها مع الأرصدة الختامية المسجَّلة في كانون الأول/ديسمبر 2010 من الكيانات الثلاثة.
    En las operaciones no relacionadas con el mantenimiento de la paz, las oficinas llevaron a cabo una verificación física de los inventarios a 31 de diciembre de 2012, que comprendía la valoración de los saldos de cierre, como parte del plan para la preparación de los saldos de apertura de las IPSAS. UN 40 -وفي ما يخص العمليات التي لا تتعلق بحفظ السلام، قامت المكاتب بالتحقق العيني من المخزونات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما شمل تقييم الأرصدة الختامية في إطار خطة الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    En su informe más reciente, la Junta de Auditores observó que la Administración había adoptado medidas para resolver las diferencias entre los saldos de cierre del período que terminó el 30 de junio de 2001 y los saldos iniciales de fecha 1º de julio de 2001, y que se había mejorado de manera notable la presentación de informes sobre la gestión de bienes. UN 8 - وقد لاحظ مجلس مراجعي الحسابات في أحدث تقرير له أن الإدارة قد اتخذت خطوات لمعالجة الاختلافات في الأرصدة الختامية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 والأرصدة الافتتاحية في 1 تموز/يوليه 2001 وأنه قد حدث تحسن ملموس في التقارير المتعلقة بإدارة الممتلكات().
    La Junta informó anteriormente (A/57/5, vol. II, cap. II, párr. 29) sobre las diferencias de entidad entre los saldos de cierre del material no fungible en un ejercicio y los saldos de apertura en el ejercicio siguiente. UN 46 - كان المجلس قد أبلغ (الفقرة 29 من الفصل الثاني، المجلد الثاني، من الوثيقة A/57/5) عن الفروق الكبيرة بين الأرصدة الختامية الخاصة بالمعدات غير المستهلكة في فترة معينة والأرصدة الافتتاحية في الفترة اللاحقة.
    La Junta observó también que las diferencias en los saldos de cierre entre el balance de prueba detallado y el registro de transacciones variaban cuando el período contable se modificaba sin que se modificara la fecha de cierre. UN 52 - ولاحظ المجلس أن الفروق في أرصدة الإقفال بين ميزان المراجعة المفصل ودفتر اليومية للمعاملات اختلفت عندما تغيرت الفترة المحاسبية التي يشملها العرض من دون تغيير تاريخ الإقفال.
    La Junta observa asimismo que los saldos de cierre de las cuentas entre fondos, comprobantes entre oficinas y por pagar y por cobrar del PNUD en el sistema financiero utilizado anteriormente por la UNOPS (IMIS) se transfirieron a las cuentas por pagar y por cobrar en el sistema Atlas. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن أرصدة الإقفال للحسابات المشتركة بين الصناديق وحسابات القسائم الداخلية وحسابات المستحق لـ/المستحق على للبرنامج الإنمائي التي كانت موجودة في النظام المالي السابق الذي كان يستعمله مكتب خدمات المشاريع، وهو نظام المعلومات الإدارية المتكامل، قد نقلت إلى حساب المستحق لـ/المستحق على في نظام أطلس.
    a) En el resumen de los bienes no fungibles presentado por la Oficina Regional para Asia Meridional, los saldos de apertura de 2006 no coincidían con los saldos de cierre del ejercicio anterior debido a una diferencia de 23.698 dólares en el caso del presupuesto por programas y de 19.121 dólares en el caso del presupuesto de apoyo; UN (أ) في الموجز المقدم من المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، كان هناك تفاوت بين الأرصدة في بداية عام 2006 والأرصدة الختامية للسنة السابقة بمبلغ 698 23 دولار للميزانية البرنامجية وبمبلغ 121 19 دولار لميزانية الدعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more