"los saldos de las cuentas por cobrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة المستحقة القبض
        
    • أرصدة الحسابات المستحقة القبض
        
    • أرصدة حسابات القبض
        
    • أرصدة الحسابات المستحقة الدفع
        
    • أرصدة المشاريع المستحقة القبض
        
    Certificar los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar UN أن يقوم بتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض
    Como resultado del aumento de las cuotas impagadas y de otras variaciones de los saldos de las cuentas por cobrar y por pagar, la liquidez general de las misiones en curso disminuyó en 136,8 millones de dólares. UN ونتيجة لزيادة الأنصبة المقررة غير المسددة وتغيرات أخرى في الأرصدة المستحقة القبض والأرصدة المستحقة الدفع، انخفضت السيولة عموما في البعثات العاملة بمقدار 136.8 مليون دولار.
    En el párrafo 100, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. UN وفي الفقرة 100، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينفذ بصورة منتظمة ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    Conciliar los saldos de las cuentas por cobrar y por pagar con los de otros organismos de las Naciones Unidas (sede, Nueva York) UN تسوية أرصدة الحسابات المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى - المقر في نيويورك
    La Junta observó que no había controles suficientes para fiscalizar y examinar los saldos de las cuentas por cobrar y por pagar. UN لمس المجلس أوجه ضعف في مراقبة رصد واستعراض أرصدة حسابات القبض والحسابات المستحقة الدفع.
    Dada la inminente supresión de la Comisión de Indemnización, la OSSI se concentró en los saldos de las cuentas por cobrar. UN وبالنظر إلى الإنهاء التدريجي الوشيك للجنة ، ركز المكتب على أرصدة الحسابات المستحقة الدفع.
    Además, se prepararán informes para la próxima auditoría en los que se distingan claramente los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar correspondientes a proyectos. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد تقارير لعملية مراجعة الحسابات المقبلة، بغرض التمييز بوضوح بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض والمستحقة الدفع.
    También se están abordando otras cuestiones de procedimiento que demoran la finalización de los proyectos, como la recepción de los informes finales de auditoría y la liquidación de los saldos de las cuentas por cobrar. UN وتجري أيضا معالجة مسائل إجرائية أخرى تؤخر إغلاق المشاريع، من قبيل تلقي تقارير مراجعة الحسابات النهائية، وتسوية الأرصدة المستحقة القبض.
    Sobre la base de los patrones históricos de pago, el PNUD considera que son cobrables todos los saldos de las cuentas por cobrar sin contraprestación. UN واستنادا إلى أنماط الدفع التاريخية ، يعتقد البرنامج الإنمائي أن جميع الأرصدة المستحقة القبض غير التبادلية قابلة للتحصيل.
    En el párrafo 100, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. UN 648 - وفي الفقرة 100، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    i) Introduzca controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar (párr. 100); UN (ط) وضع ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض (الفقرة 100)؛
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. UN 100 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    En el párrafo 100, la Junta informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que introdujera controles para examinar y certificar periódicamente los saldos de las cuentas por cobrar al personal y otras cuentas por cobrar. UN في الفقرة 100، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض والتماس الموافقة النهائية على المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    El saldo inicial de 4,22 millones de dólares había descendido a 3,75 millones de dólares al 30 de junio de 2008, lo que representa una reducción del 11% de los saldos de las cuentas por cobrar. UN وخُفض الرصيد الاستهلالي البالغ 4.22 مليون دولار حتى وصل في 30 حزيران/يونيه 2008، إلى 3.75 مليون دولار، وهو ما يمثل نقصاناً نسبته 11 في المائة في الأرصدة المستحقة القبض.
    17. Los tres principales donantes representaron el 44% de la suma de los saldos de las cuentas por cobrar pendientes sin contraprestación y comprenden a dos organismos multilaterales y un gobierno donante como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN 17 - قدمت الجهات المانحة الثلاث الرئيسية 44 في المائة من الأرصدة المستحقة القبض غير التبادلية، وهي تتألف من وكالتين متعددتي الأطراف وحكومة واحدة من الحكومات المانحة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Como resultado de éstas y otras variaciones de los saldos de las cuentas por cobrar y por pagar, la liquidez general de las misiones en curso disminuyó 272,1 millones de dólares, en particular en la MONUC, la FPNUL, la MINUSTAH y la UNMIK. UN ونتيجة لهذه التغييرات وغيرها من التغييرات في الأرصدة المستحقة القبض وتلك المستحقة الدفع، تراجع إجمالي السيولة في البعثات العاملة بمبلغ 272.1 مليون دولار، ولا سيما في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    a) Instituya procesos para vigilar la clasificación cronológica de los saldos de las cuentas por cobrar; intensifique sus esfuerzos por seguir y recuperar los saldos de las cuentas por cobrar; y revise los saldos de las cuentas por cobrar pendientes de pago de larga data durante la preparación de los estados financieros (párr. 53); UN (أ) تنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وتكثيف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ واستعراض الأرصدة المستحقة القبض التي مضى على استحقاقها فترة طويلة لدى إعداد بياناته المالية (الفقرة 53)؛
    En el párrafo 53 de su informe anterior (A/63/5/Add.1), la Junta recomendó que el PNUD instituyera procesos para vigilar la clasificación cronológica de los saldos de las cuentas por cobrar; intensificara sus esfuerzos por seguir y recuperar los saldos de las cuentas por cobrar; y revisara los saldos de las cuentas por cobrar pendientes de pago de larga data durante la preparación de los estados financieros. UN 47 - أوصي المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.1) بأن يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ عمليات لرصد تقادم الأرصدة المستحقة القبض؛ وأن يكثف الجهود التي يبذلها لمتابعة الأرصدة المستحقة القبض وتحصيلها؛ وأن يستعرض، أثناء إعداد بياناته المالية، الأرصدة المستحقة القبض التي مضت على استحقاقها فترة طويلة.
    Al 31 de diciembre de 2009, los saldos de las cuentas por cobrar, las cuentas por pagar y las obligaciones por liquidar ascendían a 16.000, 81.000 y 171.000 dólares, respectivamente. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغت أرصدة الحسابات المستحقة القبض والمستحقة الدفع والالتزامات غير المصفاة 000 16 دولار و 000 81 دولار و 000 171 دولار، على التوالي.
    La Junta observó que los saldos de las cuentas por cobrar incluían saldos acreedores por valor de 350.243 dólares, lo que había provocado errores de contabilización del saldo de las cuentas por cobrar y del saldo de las cuentas por pagar, que la UNOPS había subsanado ulteriormente. UN 70 - لاحظ المجلس أن أرصدة الحسابات المستحقة القبض اشتملت على أرصدة دائنة تبلغ قيمتها 243 350 دولارا. وأدى ذلك إلى ارتكاب خطأ في تخصيص رصيد الحسابات المستحقة القبض ورصيد الحسابات المدينة، وهو ما صححه المكتب في وقت لاحق.
    Un análisis de los vencimientos de los saldos de las cuentas por cobrar al 31 de diciembre de 2005 puso de manifiesto que no hubo transacciones en relación con 13 códigos de fondos, por un valor de 1.221.310,15 dólares. UN 60 -كشف تحليل زمني أجري على أرصدة حسابات القبض كما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 أنه لم تجر أي أنشطة بشأن 13 رمزا من رموز الصناديق يبلغ مجموع قيمتها 310.15 221 1 دولارا.
    La OSSI observó que los saldos de las cuentas por cobrar correspondientes a de las cinco misiones habían disminuido de 914.000 dólares el 31 de enero de 2000 a 857.000 dólares el 31 de mayo de 2002, mientras que los saldos de las cuentas por pagar habían aumentado de 29.000 dólares el 31 de enero de 2000 a 535.000 dólares el 31 de mayo de 2002. UN ولاحظ المكتب أن أرصدة حسابات القبض للبعثات الخمس قد انخفضت من 000 914 دولار في 31 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 000 857 دولار بحلول 31 أيــار/مايــو 2002، فـي حين ارتفعت أرصدة الحسابات المستحقة الدفع من 000 29 دولار في 31 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 000 535 دولار بحلول 31 أيار/ مايو 2002.
    En el párrafo 64 la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que implante controles para distinguir con precisión los saldos de las cuentas por cobrar y las cuentas por pagar correspondientes a proyectos de los saldos correspondientes a proyectos que constituyan gastos deficitarios, y que haga esa distinción en sus informes. UN في الفقرة 64، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط ويقدم تقارير للتمييز على وجه الدقة بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض وتلك المستحقة الدفع وأرصدة المشاريع التي تمثل تجاوزا للإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more