"los saldos iniciales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة الافتتاحية
        
    • للأرصدة الافتتاحية
        
    Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. UN وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة.
    los saldos iniciales de propiedades, planta y equipo reflejan la consignación inicial de las clases de bienes indicadas en la lista. UN تعكس الأرصدة الافتتاحية للممتلكات والمنشآت والمعدات الاعتراف الأولي لأصناف الأصول المدرجة.
    En la labor de auditoría sobre los saldos iniciales de las IPSAS se volverá a examinar esta cuestión UN وستتناول مراجعة حسابات الأرصدة الافتتاحية المعدة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية هذا المجال مرة أخرى
    Uno de los mayores problemas de aplicación es el de determinar los saldos iniciales de los activos. UN 46 - ويشكل تحديد الأرصدة الافتتاحية للأصول أحد أكبر التحديات التي تعترض التنفيذ.
    La preparación de los saldos iniciales de los activos es compleja, lenta y de gran intensidad de mano de obra. UN 48 - وإعداد الأرصدة الافتتاحية المتعلقة بالأصول هو أمر معقد، ويستهلك عملا ووقتا كبيرين.
    14. Se han determinado los saldos iniciales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN 14- إعداد الأرصدة الافتتاحية لعمليات حفظ السلام
    Ajuste inapropiado o nulo de los saldos iniciales de las contribuciones por recibir UN المعالجة غير السليمة/عدم تسوية الأرصدة الافتتاحية للاشتراكات المستحقة القبض
    En consecuencia, se incluyó una provisión de alrededor de 50,4 millones de dólares en concepto de deterioro total del valor de los activos incluidos en los saldos iniciales de las IPSAS. UN ونتيجة لذلك، بلغ إجمالي انخفاض قيمة الأصول في الأرصدة الافتتاحية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حوالي 50.4 مليون دولار.
    La Junta examinó los saldos iniciales de las IPSAS, así como los estados financieros a finales de año. UN وقد استعرض المجلس الأرصدة الافتتاحية المعدّة عملا بتلك المعايير، والبيانات المالية المعدة بمقتضاها عن السنة المالية المنتهية.
    Agilizar el proceso de conciliación de los saldos de licencias registrados manualmente y los registrados en el sistema, a fin de que los saldos iniciales de las IPSAS contengan información exacta y completa al respecto UN التعجيل بعملية مطابقة أرصدة الإجازات المسجلة يدوياً مع الأرصدة المسجلة في النظام لكفالة توفير أرصدة صحيحة وكاملة لإعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    :: El cuadro B presenta un desglose por donante de los ajustes a los saldos iniciales de los fondos de 2012 relacionados con la adopción de las IPSAS UN :: يعرض الجدول باء تعديلات الأرصدة الافتتاحية للصندوق في عام 2012 المتصلة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مصنفةً حسب المانحين
    En la práctica, los saldos iniciales de las misiones en curso y terminadas se presentaron a la auditoría en abril de 2014. UN فقد تبيّن من الممارسة العملية أن الأرصدة الافتتاحية للبعثات العاملة والمغلقة قُدمت للمراجعة في نيسان/أبريل 2014.
    La Junta completó la auditoría de los saldos iniciales de cada una de las misiones en abril de 2014. UN 36 - وقد أكمل المجلس مراجعة الأرصدة الافتتاحية لكل بعثة من البعثات في نيسان/أبريل 2014.
    Preparación de los saldos iniciales de las Naciones Unidas UN إعداد الأرصدة الافتتاحية للأمم المتحدة
    Por los motivos mencionados, se decidió aplazar la fecha de ultimación de los saldos iniciales de las IPSAS. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، تقرَّر أن يُحدَّد موعد آخر للانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Durante la verificación física de 2013 se identificaron propiedades, planta y equipo que se habían comprado antes del 1 de enero de 2012 pero no se habían registrado en los saldos iniciales de ese ejercicio como propiedades, planta y equipo. UN وخلال عمليات العد للتحقق المادي في عام 2013، حُددت ممتلكات ومنشآت ومعدات التي تم شراؤها قبل 1 يناير 2012 ولكنها لم تسجل في الأرصدة الافتتاحية لعام 2012 كممتلكات ومنشآت ومعدات.
    Posteriormente el Tribunal informó a la Junta de la finalización de los saldos iniciales de las IPSAS y los presentó a la Sede para la adopción de medidas ulteriores. UN وقد أبلغت المحكمة الجنائية الدولية المجلس في وقت لاحق أنه تم الانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية وتقديمها إلى مقر الأمم المتحدة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Las promesas de contribuciones son la principal fuente de ingresos y de información esencial para preparar los saldos iniciales de las IPSAS. UN والتبرعات المعلنة هي المصدر الرئيسي للإيرادات وتشكل معلومات حيوية لأجل إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    La conciliación de las cuentas de anticipos del bienio 2002-2003 incide en los saldos iniciales de 2004 y, por lo tanto, es necesaria para efectuar la conciliación de los saldos de 2004 con el libro mayor general. UN وتؤثر تسوية حسابات السلف لفترة السنتين 2002 - 2003 على الأرصدة الافتتاحية لعام 2004 ولهذا فهي مطلوبة للتمكين من إجراء تسوية بين أرصدة عام 2004 ودفتر الأستاذ العام.
    Por lo tanto, para mitigar el riesgo de que los saldos iniciales de los activos sean incompletos o inexactos, su preparación deberá irse introduciendo paulatinamente, aprovechando los sistemas existentes, como el sistema Galileo en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras soluciones improvisadas viables, hasta que se disponga de Umoja para registrar y actualizar los saldos. UN ومن ثم، فمن أجل الحد من مخاطر عدم اكتمال أو عدم دقة الأرصدة الافتتاحية للأصول، يجب أن يكون إعدادها مرحليا وتدرجيا، بالاستفادة من النظم القائمة من قبيل غاليليو لعمليات حفظ السلام، وسبل التعامل البديلة المجدية، إلى أن يصير نظام أوموجا متاحا لتسجيل الأرصدة وتحديثها.
    La Misión aplicó satisfactoriamente las IPSAS y logró obtener los saldos iniciales de 2013/14. UN نجحت البعثة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفي التوصل للأرصدة الافتتاحية للفترة 2013/2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more