"los saldos no comprometidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة غير المربوطة
        
    • الأرصدة الحرة
        
    • الأرصدة غير المنفقة
        
    • اﻷرصدة غير المرتبط بها
        
    • اﻷرصدة غير المستعملة
        
    • اﻷرصدة غير الملتزم بها
        
    • أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
        
    • أي رصيد حر يتبقى
        
    • الأرصدة غير المستغلة
        
    • بالأرصدة الحرة
        
    • رصيد غير مثقل
        
    • باﻷرصدة غير المرتبط بها
        
    • الأرصدة غير المستخدمة
        
    • أرصدة الاعتمادات غير المرصودة
        
    • أرصدة الاعتمادات غير المستعملة
        
    Venezuela también expresa su preocupación por la lentitud del proceso de liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros. UN ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء.
    Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء.
    Habría sido útil que en el informe sinóptico del Secretario General se hubiese indicado la tendencia de los saldos no comprometidos. UN ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا.
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    El sistema rendía información que era útil sólo para fiscalizar los saldos no comprometidos. UN ولا تفيد التقارير الناشئة عن النظام إلا في رصد اﻷرصدة غير المرتبط بها.
    Entretanto, la Comisión tal vez desee estudiar la posibilidad de adoptar una decisión en cuanto al empleo de los saldos no comprometidos teniendo en cuenta las cuotas que se prorratearán entre los Estados Miembros. UN وفي أثناء ذلك، قد تريد اللجنة التفكير في اتخاذ مقرر فيما يخص استخدام اﻷرصدة غير المستعملة آخذة في الاعتبار اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    De ese total de necesidades, 5,9 millones de dólares se sufragarán mediante la utilización de los saldos no comprometidos previstos que se imputarán a los créditos ya consignados para 2008. UN ومن أصل مجموع هذه الاحتياجات، سيستوفى مبلغ 5.9 ملايين دولار من خلال استخدام الأرصدة غير المربوطة المتوقع أن تتبقى من المبالغ المخصصة بالفعل لعام 2008.
    10. Decide que las disposiciones del párrafo 8 se apliquen también a los Estados Miembros a los que no corresponda parte alguna en ninguno de los saldos no comprometidos indicados en el párrafo 6; UN 10 - تقرر أن تنطبق أيضا الأحكام المدرجة في الفقرة 8 على الدول الأعضاء التي ليست لها حصة في أي من الأرصدة غير المربوطة المشار إليها في الفقرة 6؛
    Además, si la práctica de reembolsar a los Estados Miembros los saldos no comprometidos de las misiones terminadas se interrumpiera en favor de la retención de esos saldos, los procedimientos de contabilidad de la Organización perderían transparencia. UN علاوةً على ذلك، إذا توقفت ممارسة إعادة الأرصدة غير المربوطة للبعثات المغلقة إلى الدول الأعضاء واحتُفظ بهذه الأرصدة، ستُفقد الشفافية في إجراءات المحاسبة في المنظمة.
    Tendencias de los saldos no comprometidos de las misiones en curso UN الاتجاهات السائدة في الأرصدة الحرة للبعثات العاملة
    los saldos no comprometidos estimados para 2008-2009 reflejan principalmente la demora en el despliegue a Basora, Ramadi, Nayaf y Mosul y las necesidades proporcionalmente menores en cuanto a equipo de seguridad. UN 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية.
    los saldos no comprometidos en concepto de personal militar y de policía obedecieron principalmente a que la dotación media de efectivos de policía de las Naciones Unidas fue inferior a la presupuestada y a que también fue menor el número de rotaciones debido a la prolongación del período de servicio de algunos agentes de policía. UN وتعزى الأرصدة الحرة في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض متوسط قوام ضباط شرطة الأمم المتحدة مقارنة مع القوام المدرج في الميزانية وانخفاض عدد عمليات التناوب بسبب تمديد مدد الخدمة لبعض ضباط الشرطة.
    En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    La utilización de los saldos no comprometidos tendrían que fundamentarse en una decisión de la Conferencia General. UN ويتعين أن يستند استغلال الأرصدة غير المنفقة إلى مقرر صادر عن المؤتمر العام.
    A causa de ese detalle técnico, sería un problema que los saldos no comprometidos volvieran al presupuesto ordinario. UN ولذلك السبب الإجرائي تكون إعادة الأرصدة غير المنفقة إلى الميزانية العادية مشكلة.
    los saldos no comprometidos respecto de los dos períodos citados se han acreditado ya a los Estados Miembros. UN وقد قُيدت فعلا اﻷرصدة غير المرتبط بها من هاتين الفترتين لحساب الدول اﻷعضاء.
    La práctica que se sigue habitualmente respecto de los saldos no comprometidos es devolverlos a los Estados Miembros a menos que la Asamblea General decida otra cosa. UN ١٠ - والممارسة المعتادة بشأن اﻷرصدة غير المرتبط بها هي إعادتها الى الدول اﻷعضاء ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    Se observaron diferencias importantes entre los saldos no comprometidos declarados en los informes sobre la ejecución del presupuesto y los saldos consignados en los estados financieros. UN وكانت هناك تناقضات كبيرة بين اﻷرصدة غير المستعملة الواردة في تقارير أداء الميزانية واﻷرصدة المذكورة في البيانات المالية.
    Sin embargo, los saldos no comprometidos de la Cuenta especial para la UNAMIR prácticamente se han agotado. UN بيد أن اﻷرصدة غير الملتزم بها من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد استنزفت تقريبا.
    9. Renuncia voluntaria de los saldos no comprometidos de las consignaciones presupuestarias UN التخلي الطوعي عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    El Plenario decidirá, en consulta con la institución o instituciones que administren el Fondo Fiduciario, sobre la distribución de los saldos no comprometidos una vez abonados todos los gastos de liquidación. UN ويبت الاجتماع العام، بالتشاور مع المؤسسة (المؤسسات) القائمة بإدارة الصندوق الاستئماني، في أمر توزيع أي رصيد حر يتبقى بعد سداد جميع مصروفات تصفية الصندوق.
    Ha financiado el programa para la reducción de la contaminación en las minas de oro de Ghana y su parte de los saldos no comprometidos se utilizó para cofinanciar un programa integrado en la República Democrática Popular Lao. UN وقد موّلت فرنسا برنامج تقليل التلوث في مناجم الذهب في غانا، واستخدم نصيبها من الأرصدة غير المستغلة للاشتراك في تمويل البرنامج المتكامل لجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    b) Toma nota de los saldos no comprometidos y de las necesidades adicionales de las distintas misiones, que ascienden en total a un saldo no comprometido neto de 5.923.000 dólares, que se imputarán a los créditos ya consignados para 2008; UN (ب) تحيط علماً بالأرصدة الحرة والاحتياجات الإضافية لفرادى البعثات البالغ صافي مجموع أرصدتها الحرة 000 923 5 دولار خصماً من المبالغ التي سبق اعتمادها لعام 2008؛
    Se informaría a los Estados Miembros de todos los saldos no comprometidos. UN وستخطر الدول اﻷعضاء بأي رصيد غير مثقل إن وجد.
    También refleja la aplicación de algunos de los créditos acumulados en concepto de los saldos no comprometidos de misiones de mantenimiento de la paz, aplicación que la Asamblea General había anteriormente aplazado. UN ويعكس أيضا استخدام بعض الاعتمادات المتراكمة فيما يتعلق باﻷرصدة غير المرتبط بها لبعثات حفظ السلام وهو الاستخدام الذي سبق أن أرجأته الجمعية العامة.
    d) Reitera, además, que de no recibirse instrucciones sobre la cesión de los saldos no comprometidos en la fecha indicada en el párrafo c) supra, los fondos que se originaran en la parte respectiva se reintegrarán al Estado Miembro interesado; UN " (د) يؤكّد مرة أخرى أيضا أنه، إذا لم ترد تعليمات بشأن التنازل على الأرصدة غير المستخدمة حتى التاريخ المذكور في الفقرة (ج)، فإن الأموال الناتجة عن الحصص المعنية سوف تُرد إلى الدولة العضو المعنية؛
    6. los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos disminuyeron notablemente en los dos últimos bienios, después de haber alcanzado niveles relativamente altos en los bienios comprendidos entre 1994 y 1997, y ascienden ahora a sólo el 3,6%. UN 6- لقد انخفضت أرصدة الاعتمادات غير المرصودة بشكل ملحوظ في فترتي السنتين الماضيتين، بعد أن بلغت معدلات عالية نسبياً خلال فترات السنتين بين عامي 1994 و1997، وأصبحت تبلغ الآن 3.6 في المائة فقط.
    El superávit de los gastos de la cuenta especial para Servicio de Administración de Edificios, que asciende a 4.386.485 euros, no forma parte de los saldos no comprometidos de los créditos debidos a los Estados Miembros al terminar el bienio. UN ولا يشكل الفائض في الحساب الخاص لنفقات خدمات إدارة المباني والبالغ 485 386 4 يورو جزءا من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة والمستحقة للدول الأعضاء في نهاية فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more