"los secretarios generales adjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكلاء الأمين العام
        
    • وكيلي الأمين العام
        
    • وكيلا الأمين العام
        
    • لوكيلي الأمين العام
        
    • ووكﻻء اﻷمين العام
        
    • الأمناء العامين المساعدين
        
    • لوكلاء الأمين العام
        
    • وكيلَي الأمين العام
        
    • اﻷمين العام واﻷمناء العامين
        
    • ووكيلي الأمين العام
        
    Se ha establecido un programa de planes de gestión con cada uno de los Secretarios Generales Adjuntos. UN وقد تقرر تطبيق نظام لخطط إدارة البرامج بالنسبة لكل وكيل من وكلاء الأمين العام.
    También se ha encomendado a los Secretarios Generales Adjuntos la tarea de preparar pactos por los cuales se hagan responsables del logro de los objetivos de derechos humanos. UN كما كُلف وكلاء الأمين العام بوضع مواثيق تحملهم مسؤولية تحقيق الأهداف المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Durante algún tiempo se consideró que la posición de los magistrados estaba alineada con la de los Secretarios Generales Adjuntos. UN فلمدة من الزمن، كان مركز القضاة يُعتبر في نفس مركز وكلاء الأمين العام.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo en una reunión privada con los Secretarios Generales Adjuntos. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة. المناقشة العامة
    Durante algún tiempo se consideró que la posición de los magistrados estaba alineada con la de los Secretarios Generales Adjuntos. UN وكان يُرى لفترة من الوقت ضرورة أن تكون أوضاع القضاة متطابقة مع أوضاع وكلاء الأمين العام.
    La Comisión valora positivamente este planteamiento, que aumenta la rendición de cuentas de los administradores y refleja los compromisos contraídos en los pactos de actuación profesional que se han introducido para los Secretarios Generales Adjuntos. UN وترى اللجنة في ذلك تطوراً إيجابياً، يعزز الإدارة والمساءلة ويعكس اتفاقات الأداء التي اطّلع عليها وكلاء الأمين العام.
    También lo alentamos a organizar reuniones similares con otros altos funcionarios de la Secretaría, como los Secretarios Generales Adjuntos. UN كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام.
    los Secretarios Generales Adjuntos son responsables de la mayor parte de la aplicación de las políticas. UN ويضطلع وكلاء الأمين العام بمسؤولية تنفيذ معظم هذه السياسات.
    La mayoría de los Secretarios Generales Adjuntos prefirieron designar representantes para que asistieran a las reuniones del MCC. UN واختار معظم وكلاء الأمين العام تعيين ممثلين لحضور جلسات لجنة التنسيق الإداري.
    II. Perspectiva histórica de los Secretarios Generales Adjuntos y los Subsecretarios Generales o cargos equivalentes 49 UN لمحة تاريخية عن رتب وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين أو ما يعادلها من رتب
    los Secretarios Generales Adjuntos que participaron en estas evaluaciones recibieron observaciones confidenciales sobre los resultados del proceso. UN وتلقى وكلاء الأمين العام المشاركون تعقيبات سريّة على نتائج العملية.
    Si la Junta estima que las distintas dependencias de la Secretaría pueden aprovechar esas sugerencias, la Vicesecretaría General transmite un resumen de esas sugerencias a todos los Secretarios Generales Adjuntos. UN فإذا اعتقد المجلس أن بإمكان الأمانة العامة بنطاقها الأوسع الاستفادة من الاقتراحات، يقوم نائب الأمين العام بإطلاع جميع وكلاء الأمين العام على موجز لتلك الاقتراحات.
    Una vez aplicado, el mecanismo se transmitirá a través de la cadena de mando de los Secretarios Generales Adjuntos correspondientes. UN وستعم هذه الآلية، لدى تنفيذها، من خلال التسلسل القيادي تحت سلطة كل وكيل من وكلاء الأمين العام المعنيين.
    El sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos se utiliza como instrumento para exigir a todos los Secretarios Generales Adjuntos la rendición de cuentas sobre la paridad entre los géneros. UN ويُستخدم سجل الأداء الذي تعتمده إدارة الموارد البشرية كأداة لمساءلة جميع وكلاء الأمين العام عن تكافؤ تمثيل الجنسين.
    La Directora de la Oficina de Ética realizó evaluaciones confidenciales del comportamiento desde el punto de vista del liderazgo ético de todos los Secretarios Generales Adjuntos que firmaron pactos del personal directivo superior. UN وأجرى مدير مكتب الأخلاقيات تقييمات أخلاقية سرية لتصرفات القيادات تخص جميع وكلاء الأمين العام الذين وقعوا تلك الاتفاقات.
    los Secretarios Generales Adjuntos están dispuestos a participar en un diálogo extraoficial con los miembros del Comité al finalizar la sesión. UN وأوضح أن وكيلي الأمين العام سيكونان على استعداد في نهاية الجلسة لإجراء حوار تفاعلي غير رسمي مع أعضاء اللجنة.
    La Comisión celebra un diálogo interactivo con los Secretarios Generales Adjuntos y otros representantes de la Secretaría en una sesión privada. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    Únicamente después de que los Secretarios Generales Adjuntos hubieran aprobado los informes sobre los proyectos de presupuesto se presentarían al Contralor para su aprobación final. UN ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام.
    El Oficial Ejecutivo actuará como asesor de los Secretarios Generales Adjuntos de ambos Departamentos en cuestiones relacionadas con la administración y gestión. UN وسيقوم المسؤول التنفيذي بدور المستشار لوكيلي الأمين العام للإدارتين كلتيهما، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالإدارة والتنظيم.
    los Secretarios Generales Adjuntos se denominarán en adelante Comisionados interinos. UN ويشار إلى الأمناء العامين المساعدين بوصفهم أعضاء الهيئة المؤقتين.
    :: El Secretario General ha puesto en marcha un pacto del personal directivo superior con los Secretarios Generales Adjuntos en la Secretaría, que permite documentar las expectativas del Secretario General y las responsabilidades individuales de los Secretarios Generales Adjuntos. UN :: نفذ الأمين العام اتفاق كبار المديرين مع وكلاء الأمين العام بالأمانة العامة، الذي ينص على توقعات الأمين العام وأوجه المساءلة الفردية لوكلاء الأمين العام.
    También celebró debates interactivos oficiosos con los Secretarios Generales Adjuntos de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN كما أجرت مناقشات تفاعلية غير رسمية مع كل من وكيلَي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    En la resolución se exceptuaba el caso del Secretario General, los Secretarios Generales Adjuntos y los subsecretarios generales, pero no se especificaban las condiciones aplicables a estos funcionarios superiores. UN واستثنى القرار من ذلك اﻷمين العام ووكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين، ولكنه لم يحدد درجة السفر اﻷعلى من ذلك السارية في حالة هؤلاء المسؤولين الكبار.
    Esas recomendaciones fueron examinadas por el Contralor y por los Secretarios Generales Adjuntos del Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que estuvieron de acuerdo en aplicarlas. UN وقام كل من المراقب المالي ووكيلي الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني باستعراض توصيات الأفرقة العاملة، ووافقوا على تنفيذ هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more