"los sectores de la sociedad y" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعات المجتمع
        
    El primero se refiere al programa de reducción de la demanda, que exige la participación de todos los sectores de la sociedad y de la comunidad internacional. UN المبدأ اﻷول يشمل مسألة وضع برنامج لتقليل الطلب، وهو يقتضي إشراك جميع قطاعات المجتمع والمجتمع الدولي ككل.
    Las sanciones han sido sumamente perjudiciales para todos los sectores de la sociedad y para la vida económica y social. UN وهذه الجزاءات قد ألحقت أضرارا بالغة بكافة قطاعات المجتمع وبالحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Está decidido a continuar la transición política con la participación de todos los sectores de la sociedad y no cederá a las presiones independientemente de dónde procedan. UN وأكد أن بلده مصمم على مواصلة عملية الانتقال السياسي بإشراك جميع قطاعات المجتمع ولن يذعن للضغوط من أي جهة كانت.
    Su objetivo es ayudar a comprender el problema y contribuir a dar una respuesta de todos los sectores de la sociedad y superar el estigma y discriminación que experimentan las personas con VIH positivo. UN ويهدف إلى تكوين فهم مشترك للمشكلة والمساعدة في تنشيط رد ذي قاعدة عريضة من جميع قطاعات المجتمع والقضاء على وصمة العار والتمييز اللذين يعاني منهما الأفراد الذين يحملون الفيروس.
    Alentadas por la adopción de medidas afirmativas, las mujeres del Pakistán trabajan en todos los sectores de la sociedad y en todos los niveles de la formulación de decisiones. UN والنساء في باكستان، وقد شجّعتهن الإجراءات الإيجابية، يعملن في جميع قطاعات المجتمع وصنع القرار.
    En esta tarea, los Estados deberían adoptar un enfoque participativo, consultando con todos los sectores de la sociedad, y en particular con las víctimas del racismo. UN وينبغي لها أن تسلك في ذلك نهجاً قائماً على المشاركة والتشاور مع جميع قطاعات المجتمع بما فيها ضحايا العنصرية.
    Haydée Isabel Castillo encareció a adoptar criterios que incluyan a todos los sectores de la sociedad y un modelo de desarrollo en que se tome en cuenta la diversidad de la población. UN وحثت هايدي إيسابيل كاستييو فلوريس على اتباع نهج شامل لإدماج جميع قطاعات المجتمع واعتماد نموذج إنمائي يراعي تنوع الناس.
    La cuestión de Palestina cuenta con un respaldo sólido entre todos los sectores de la sociedad y de los partidos políticos en la India. UN وقضية فلسطين من المسائل التي تلقى دعما قويا من جميع قطاعات المجتمع ومن جميع الأحزاب السياسية في الهند.
    Aumento de los conocimientos sobre cuestiones ambientales y la labor del PNUMA entre todos los sectores de la sociedad y mayor interés por todo ello UN زيادة التوعية بالقضايا البيئية وبعمل اليونيب، والتركيز عليهما، فيما بين جميع قطاعات المجتمع
    En tercer lugar, debemos garantizar la participación de todos los sectores de la sociedad y trabajar en pro de resultados concretos. UN ثالثا، يتعين علينا إشراك جميع قطاعات المجتمع والعمل على تحقيق نتائج ملموسة.
    Para combatirlos se necesita la participación de todos los sectores de la sociedad y un gran número de instituciones nacionales. UN وتتطلب مكافحتهما مشاركة جميع قطاعات المجتمع ومجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية.
    Para concretar el desarrollo sostenible, son fundamentales la cooperación entre todos los sectores de la sociedad y las asociaciones con la comunidad internacional. UN ولتحقيق التنمية المستدامة، فإن التعاون بين جميع قطاعات المجتمع والشراكات مع المجتمع الدولي أمر ضروري.
    El Estado parte dispone en adelante de una política estratégica e instrumento marco para guiar las actividades de todos los sectores de la sociedad y tener repercusiones en la conducta social. UN وصارت الدولة الطرف الآن تملك أداة توجيه استراتيجي من شأنها أن توجه أنشطة جميع قطاعات المجتمع وتؤثر في سلوك السكان ككل.
    En ese sentido, tratamos de aplicar esta política de manera que fortalezca nuestra capacidad para evitar disturbios sociales, fracasos en todos los sectores de la sociedad y falta de armonía social. UN وفي هذا الصدد نحاول انتهاج سياسة من شأنها تعزيز قدرتنا على تجنب حدوث الفوضى والانهيار في جميع قطاعات المجتمع والافتقار إلى الوئام الاجتماعي.
    También se reconoció que los cambios de Sudáfrica beneficiarían a todos los sectores de la sociedad y que las contribuciones de todos los grupos étnicos y culturales consolidarían la unidad del pueblo. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    Por consiguiente, es esencial que todos los sectores de la sociedad y la comunidad internacional adopten medidas a fin de proporcionar la estructura básica de apoyo necesaria para fortalecer la función de la unidad familiar. UN ولذلك، فمن الضروري لجميع قطاعات المجتمع والمجتمع الدولي أن تتخذ الاجراءات اللازمة لبناء هيكل الدعم اﻷساسي المطلوب لتعزيز دور الوحدة اﻷسرية.
    También se reconoció que los cambios de Sudáfrica beneficiarían a todos los sectores de la sociedad y que las contribuciones de todos los grupos étnicos y culturales consolidarían la unidad del pueblo. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    La participación de la juventud en todos los sectores de la sociedad y en todas las esferas decisorias es la única manera que tenemos para hacer frente a los problemas que afectan a los jóvenes. UN إن مشاركة الشباب في جميع قطاعات المجتمع وفي جميع مجالات صنع القرارات هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نعالج بها التحديات التي تواجه الشباب.
    Para que la apertura de las economías nacionales no se traduzca en una mayor desigualdad es indispensable que los gobiernos garanticen los derechos de todos los sectores de la sociedad y promuevan la igualdad de acceso a los recursos. UN ولضمان عدم إفضاء انفتاح الاقتصادات الوطنية إلى زيادة عدم المساواة، من الضروري أن تكفل الحكومات حقوق جميع قطاعات المجتمع وأن تشجع إمكانية الحصول المتكافئ على الموارد.
    Ello es particularmente cierto en lo que respecta a los países en transición, inmersos en un proceso político que exige la celebración de consultas con todos los sectores de la sociedad y la participación de éstos. UN وهو يهم على وجه التحديد البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، ومما يشكل عملية سياسية تتطلب التشاور مع جميع قطاعات المجتمع ومشاركتها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more