"los sectores de la vida nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعات الحياة الوطنية
        
    72. La lucha contra la violencia, su penalización y su prevención, constituyen un tema de importancia pública para el Gobierno y todos los sectores de la vida nacional. UN ٢٧- وتشكل مكافحة العنف والمعاقبة عليه ومنعه موضوعا يتسم بأهمية عامة للحكومة ولجميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Como garante del buen funcionamiento de las instituciones, de acuerdo con lo estipulado en la Constitución, ha entablado consultas con todos los sectores de la vida nacional para enmendar el funcionamiento irregular de la institución parlamentaria. UN وككفيل لحسن أداء المؤسسات حسب المواعيد التي يحددها الدستور، شرع في إجراء مشاورات مع جميع قطاعات الحياة الوطنية لتصحيح الاختلال الوظيفي للمؤسسات البرلمانية.
    Posteriormente, la Comisión convocó un tercer Encuentro Nacional por la Paz, durante el cual un gran número de representantes de todos los sectores de la vida nacional reflexionaron sobre el cumplimiento y las prioridades del proceso de paz. UN وإثر ذلك عقدت اللجنة ندوة ثالثة معنية بالسلام الوطني، حَلَّل فيها عدد كبير من المشاركين الذين يمثلون جميع قطاعات الحياة الوطنية تنفيذ عملية السلام وأولوياتها.
    Los gobiernos deben firmar y aplicar todos los acuerdos internacionales relativos a la igualdad entre los géneros y dar a conocer, en todos los sectores de la vida nacional, la prioridad de adoptar medidas encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros. UN وعلى الحكومات أن توقع وتنفذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأن تعلن لدى جميع قطاعات الحياة الوطنية عن إيلاء أولوية للعمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    326. La economía de Rwanda genera unos ingresos bajos e influye en la elección de las prioridades en todos los sectores de la vida nacional. UN 326 - يولّد اقتصاد رواندا دخلا ضعيفا، ويؤثر في اختيار الأولويات في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Esos desafíos incluyen, entre otros, el acceso a mejores servicios de salud reproductiva, el fortalecimiento de la capacidad, la atención a los niños de la calle y la integración de las preocupaciones relativas al medio ambiente en todos los sectores de la vida nacional. UN وتشمل هذه التحديات، في جملة أمور، تحسين إمكانيات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتعزيز القدرات، ورعاية أطفال الشوارع، وإدماج الشواغل البيئية في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Mediante su política de empoderamiento de la mujer, el Gobierno viene potenciando de manera sostenible la condición jurídica y social de las mujeres en todos los sectores de la vida nacional. UN وقالت إن حكومة بلدها تحقق نجاحاً، من خلال سياستها المتعلقة بالتمكين الجنساني، في تحسين ظروف المرأة بشكل مستدام في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Invito al pueblo de Burundi a que se mantenga siempre noble y firme con el fin de edificar una nación en paz y prosperidad, a que trabaje para que la producción de todos los sectores de la vida nacional aumente considerablemente con el fin de satisfacer sus necesidades básicas. UN كما أنني أدعو الشعب البوروندي إلى أن يظل عزيزا أبيا وأن يكون مستعدا على الدوام لبناء دولة يعمها السلام والازدهار، وإلى بذل الجهود لكي يحقق اﻹنتاج في جميع قطاعات الحياة الوطنية زيادة ملحوظة من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    La presentación de este informe es prueba de la voluntad del Gobierno de respetar tanto el compromiso del Estado haitiano respecto de la Convención, como los compromisos enunciados en la Política general del Gobierno en favor de una política de inclusión, diálogo y reconciliación con todos los sectores de la vida nacional. UN ويشهد تقديم التقرير على إرادة الحكومة في احترام التزام دولة هايتي للاتفاقية، كما يشهد أيضا وبالأخص على احترام الالتزامات الواردة في السياسة العامة للحكومة في مصلحة سياسة الاحتواء والحوار والمصالحة مع جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    Todos los sectores de la vida nacional resultan afectados por el impacto que ocasiona a la economía del país, en particular, en lo referido a los sectores de la salud, la educación, la seguridad alimentaria, la salud animal, el deporte, la cultura, el transporte, la vivienda, el medio ambiente y las instituciones religiosas. UN وقد تضررت جميع قطاعات الحياة الوطنية من الآثار التي يتركها الحصار على اقتصاد البلد؛ ولا سيما قطاعات الصحة والتعليم والأمن الغذائي والصحة الحيوانية والرياضة والثقافة والنقل والإسكان والبيئة والمؤسسات الدينية.
    245. El Gobierno del Camerún reafirma su total adhesión a las disposiciones de la Convención y hace todo lo posible por asegurar su plena aplicación en todos los sectores de la vida nacional. UN 245- تؤكد حكومة الكاميرون من جديد التزامها التام بأحكام الاتفاقية وهي تعمل على ضمان تنفيذها بالكامل في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    El Gobierno también aprobó una política nacional sobre la gestión de la información geográfica que dispone la creación de una infraestructura nacional de datos espaciales para transmitir información sobre desarrollo sostenible en todos los sectores de la vida nacional. UN ومضى قائلاً، إن الحكومة اعتمدت أيضاً سياسةً وطنيةً بشأن إدارة المعلومات الجغرافية تدعو لإنشاء البنية التحتية للبيانات الفضائية الوطنية بغية نقل المعلومات المعنية المتعلقة بالتنمية المستدامة في جميع قطاعات الحياة الوطنية.
    4) El Comité Especial insta a los organismos especializados y demás organizaciones e instituciones del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a acelerar el progreso en todos los sectores de la vida nacional de los pequeños territorios, particularmente en el desarrollo de sus economías. UN )٤( تحث اللجنة الخاصة الوكالات المتخصصة وسائر منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تساعد في التعجيل في إحراز التقدم في جميع قطاعات الحياة الوطنية لﻷقاليم الصغيرة، ولا سيما في تنمية اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more