"los sectores de productos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعات السلع الأساسية
        
    • لقطاعات السلع الأساسية
        
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales con objeto de mejorar la eficacia de los sectores de productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial 37 - 44 14 UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12
    Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial UN تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية
    Aunque la proporción de productos básicos en el conjunto del comercio mundial se ha reducido a lo largo del tiempo, la desagregación de los sectores de productos básicos indica que varios de esos productos han dado muestras de dinamismo en los mercados. UN بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق.
    Por tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. UN وبناء عليه، فإن تطوير قطاعات السلع الأساسية سيعتمد بشكل أساسي على السياسات الخاصة بتلك السلع على الصعيد الدولي، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. UN ومن ثم، فإن تنمية قطاعات السلع الأساسية ستعتمد بصورة أساسية على سياسات محددة لهذه السلع، على الصعيد الدولي وكذلك على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos tendrá que depender de políticas específicas para los productos básicos en los planos nacional e internacional. UN ولذلك سيتعين أن تعتمد تنمية قطاعات السلع الأساسية على سياسات خاصة بالسلع الأساسية على الصعد الدولية والوطنية والإقليمية.
    * La elaboración de perspectivas de las tendencias generales de la financiación, y la definición de las consecuencias para el desarrollo de los sectores de productos básicos y las instituciones que les prestan servicios; UN :: بناء منظور بشأن الاتجاهات العريضة في التمويل، والتحديد الدقيق لآثار تنمية قطاعات السلع الأساسية والمؤسسات التي تخدمها.
    ¿Qué posibilidades hay de que las bolsas de productos básicos tengan efectos de desarrollo significativos en los sectores de productos básicos de los países en desarrollo? UN :: ما هي الإمكانيات القائمة لكي يكون لبورصات السلع الأساسية تأثير إنمائي ذو شأن على قطاعات السلع الأساسية في العالم النامي؟
    En segundo lugar, una bolsa que esté mal estructurada o deficientemente administrada es difícil que pueda ofrecer mejoras a los sectores de productos básicos a los que ofrece sus servicios. UN ثانياً، ليس من المحتمل أن تقوم بورصة ذات هيكل أساسي سيئ أو إدارة ضعيفة بمثل هذه التحسينات لصالح قطاعات السلع الأساسية الرئيسية.
    Aunque las bolsas de productos básicos no pueden considerarse una panacea, pueden tener una variada serie de influencias positivas capaces de introducir mejoras en los sectores de productos básicos de los países en desarrollo. UN وفي حين لا ينبغي اعتبار بورصة السلع الأساسية الحل الوحيد، فيمكنها أن تنتج سلسلة من الآثار الإيجابية المتعددة الأوجه التي يمكن أن تغير قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية للأحسن.
    En la primera parte de la reunión se examinó el papel de las bolsas de productos básicos en el desarrollo, en el contexto de los sectores de productos básicos de los países en desarrollo que habían estado sujetos a las macrotendencias de la liberalización y la globalización. UN ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة.
    Afirmó que las transformaciones estructurales que habían sufrido los sectores de productos básicos del mundo en desarrollo habían dado lugar a la reducción gradual de las ayudas públicas a muchos productores agrícolas. UN وأشير إلى الطريقة التي أدت بها التحولات الهيكلية في قطاعات السلع الأساسية في العالم النامي إلى خفض تدريجي في الدعم الحكومي للعديد من المنتجين الزراعيين.
    Este cambio también ofrece una oportunidad única de fomentar el crecimiento económico y el desarrollo sostenible mediante el incremento de la productividad de los sectores de productos básicos en los países en desarrollo. UN وهذه التطورات تمثل أيضاً فرصة فريدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتحسين إنتاجية قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Al propio tiempo, deberían mejorarse la gestión y organización de los sectores de productos básicos en el plano nacional, particularmente con miras a lograr la seguridad energética y alimentaria y el desarrollo sostenible a escala mundial. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب الأمر إحداث تحسينات كبيرة في إدارة وتنظيم قطاعات السلع الأساسية على المستوى الوطني، وخصوصاً بهدف تحقيق الأمن على المستوى العالمي في مجالي الطاقة والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    La debilidad de los sectores de productos básicos tradicionales, sumada a otros factores, como las deficiencias estructurales e institucionales, tanto endógenas como exógenas ha retrasado indefectiblemente la industrialización del continente. UN 71 - ويؤدي ضعف أداء قطاعات السلع الأساسية التقليدية، ضمن عوامل أخرى، لا محالة إلى بطء سير التصنيع في القارة. وفي هذا المنحى كذلك، أعاق الضعف الهيكلي والمؤسسي، داخليا وخارجيا، تصنيع القارة.
    No obstante, las enseñanzas extraídas del proyecto ilustran la diversidad de los problemas a que hacen frente los sectores de productos básicos de los PMA, que van desde la insuficiente infraestructura de transporte, que dificulta las exportaciones de productos perecederos, hasta los problemas para ajustarse a las normas y reglamentaciones de los países importadores. UN ومع ذلك، فإن الخبرات التي اكتُسبت من المشروع تُبيِّن تنوع المشاكل التي تواجهها قطاعات السلع الأساسية في أقل البلدان نمواً، ابتداءً من عدم كفاية البنية التحتية للنقل، التي تعيق صادرات السلع القابلة للتلف، ووصولاً إلى صعوبات الامتثال لمعايير البلدان المستورِدة وأنظمتها.
    33. A nivel internacional, la información estratégica sobre los sectores de productos básicos aumenta la transparencia global y mejora las estrategias y políticas relativas a esos productos. UN 33- وتعمل المعلومات الاستراتيجية عن قطاعات السلع الأساسية على المستوى الدولي على زيادة الشفافية الدولية وتحسين الاستراتيجيات والسياسات في مجال السلع الأساسية.
    Por consiguiente, la reunión de expertos examinará cuestiones relacionadas con el desarrollo y la aplicación de bolsas de productos básicos como instituciones para facilitar el comercio y ofrecer instrumentos de gestión del riesgo respecto de los precios en los sectores de productos básicos de los países en desarrollo. UN وتبعاً لذلك، سينظر اجتماع الخبراء في القضايا المتصلة بإنشاء وتشغيل بورصات للسلع الأساسية تكون بمثابة مؤسسات لتيسير التجارة وتوفير الأدوات لإدارة مخاطر تقلُّب الأسعار في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية.
    El presente documento tiene por objeto exponer la función que tienen las bolsas de productos básicos como instituciones facilitadoras del comercio que pueden servir de catalizador del crecimiento de los sectores de productos básicos de los países en desarrollo reduciendo de modo considerable los costos de transacción a lo largo de la cadena de suministro de esos productos. UN تستعرض هذه الورقة دور بورصات السلع الأساسية كمؤسسات ميسرة للتجارة يمكنها تحفيز نمو قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية من خلال تخفيض تكاليف الصفقات إلى حد كبير على امتداد سلسلة توريد السلع الأساسية.
    Esto indica que es mucho lo que queda por hacer para hacer posible que los sectores de productos básicos de todo el mundo en desarrollo se beneficien de toda la gama de servicios que una bolsa puede ofrecer, beneficios que el sector de los productos básicos de la India sólo ahora está comenzando a aprovechar. UN وهذا يشير إلى أن الضرورة لا تزال تدعو إلى بذل المزيد للسماح لقطاعات السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم النامي بالاستفادة من مجمل الخدمات التي يمكن للبورصة أن تقدمها، وهي فوائد بدأ قطاع السلع الأساسية في الهند يتمتع بها الآن فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more