"los sectores de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعات الخدمات
        
    • قطاعات خدمات
        
    • قطاعي الخدمات
        
    • لقطاعات الخدمات
        
    • صناعات الخدمات
        
    • لقطاعات خدمات
        
    • قطاعات أخرى للخدمات
        
    • قطاعات المرافق
        
    • بقطاعات الخدمات
        
    los sectores de servicios también registraron un aumento interanual positivo del 3%. UN وسجلت قطاعات الخدمات أيضا زيادة سنوية قدرها 3 في المائة.
    Los países en desarrollo persiguen el objetivo de fortalecer los sectores de servicios y aumentar la participación de sus empresas en el comercio internacional de servicios. UN تواصل البلدان النامية السعي الى تعزيز قطاعات الخدمات وزيادة مشاركة شركاتها في التجارة الدولية للخدمات.
    iv) Los países en desarrollo deben tratar de desarrollar las exportaciones en los sectores de servicios en que tengan ventajas comparativas. UN `٤` ينبغي للبلدان النامية أن تبذل جهوداً لتنمية الصادرات في قطاعات الخدمات التي تتمتع فيها بميزات تنافسية.
    Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. UN وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات.
    :: Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف زيادة إسهام قطاعات خدمات معينة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    No obstante, no todos los sectores de servicios han sacado el mismo provecho de las nuevas tecnologías de las comunicaciones. UN غير أن تأثر قطاعات الخدمات بتكنولوجيا الاتصالات الجديدة لم يكن واحداً.
    Las mujeres forman el 40% de la población económicamente activa (PEA) urbana y solamente el 22% de la PEA rural, lo cual se divide en los sectores de: servicios, comercio e industria. UN وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة.
    De hecho, puede invertir de modo radical la hipótesis según la cual los países industrializados poseen la ventaja comparativa en la mayoría de los sectores de servicios. UN والواقع أنها قد تعكس تماما التصور الذي كان يعتبر البلدان الصناعية متمتعة بالميزة النسبية في معظم قطاعات الخدمات.
    Sin embargo, sólo un número relativamente pequeño de países en desarrollo había logrado integrarse con éxito en los sectores de servicios orientados a la exportación y, de ellos, sólo unos pocos eran países africanos. UN إلا أن عدداً قليلاً نسبياً من البلدان النامية قد استطاع أن يصبح مدمجاً بنجاح في قطاعات الخدمات ذات المنحى التصديري، وهذا العدد القليل لا يشمل سوى بضعة بلدان أفريقية.
    La importancia de las PYMES se volvió a confirmar en todos los sectores de servicios analizados. UN أعيد التأكيد على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع قطاعات الخدمات التي جرى تحليلها.
    También habría deseado que la delegación se refiriera al hecho de que en los sectores de servicios los salarios son más bajos que en el sector industrial. UN وما هي تعليقات الوفد عن انخفاض الأجور التي تدفعها قطاعات الخدمات عن الأجور المقدمة من القطاع الصناعي.
    En todos los sectores de servicios de los países en desarrollo sigue siendo una prioridad la necesidad de fortalecer y apoyar las PYMES. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    Madurez variable de los sectores de servicios de los países en desarrollo UN التنوع في نضج قطاعات الخدمات لدى البلدان النامية
    Esta labor indica que el apoyo estatal se ha generalizado en todo el mundo y puede encontrarse en todos los sectores de servicios. UN ويدل هذا العمل على أن الدعم المقدم من الدولة واسع الانتشار على نطاق العالم، وهو قائم في كل قطاع من قطاعات الخدمات.
    También se señaló que la reunión de expertos había destacado acertadamente la importante función que debía desempeñar el Estado en la elaboración de esa estrategia integrada y coherente para los sectores de servicios de infraestructura. UN ولوحظ أيضاً أن اجتماع الخبراء قد سلّط الضوء بحق على الدور الرئيسي الذي ينبغي للدولة أن تلعبه في وضع مثل هذه الاستراتيجية المتكاملة والمتماسكة فيما يخص قطاعات خدمات البنية التحتية.
    4. los sectores de servicios de infraestructura, en particular la energía, son intensivos en capital y menos intensivos en mano de obra. UN 4- وتعتمد قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، ولا سيما الطاقة، اعتماداً شديداً على رأس المال، وهي أقل اعتماداً على العمالة.
    En 2008, los sectores de servicios de infraestructura emplearon a 291 millones de trabajadores, o sea el 9,6% del total de la mano de obra mundial. UN ففي عام 2008، استوعبت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية 291 مليون عامل أو 9.6 في المائة من مجموع القوة العاملة العالمية.
    Contribución de los sectores de servicios de infraestructura a los ingresos, al empleo y al comercio mundiales UN إسهام قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في الدخل والعمالة والتجارة على الصعيد العالمي
    Observando además los efectos de la crisis financiera mundial en los sectores de servicios financieros y turísticos del territorio, UN وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحية في الإقليم،
    En ese contexto, también se analizarán las principales características de los sectores de servicios esenciales. UN وفي هذا السياق، سيحلل أيضاً الخصائص الرئيسية لقطاعات الخدمات الأساسية.
    La sección B.2.2 de este capítulo indicó la pertinencia de la información sobre el empleo de corto plazo de personal extranjero en los sectores de servicios. UN 2-54 يشير الفرع ثانيا - باء - 2 - 2 إلى أهمية المعلومات عن استخدام موظفين أجانب لأجل قصير في صناعات الخدمات.
    Gran parte de los subsidios que se otorgan a los sectores de servicios de infraestructura se canalizan al sector energético. UN ويستقطب قطاع الطاقة حصة كبيرة من الإعانات المخصصة لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    3. Acoge con beneplácito las iniciativas emprendidas por el Territorio para fundamentar en mayor medida su base económica en la titularidad local y en los sectores de servicios profesionales diferentes de los servicios financieros; UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛
    También se indicó que los gobiernos de muchos países en desarrollo conservan una buena parte de los sectores de servicios públicos y que en algunos casos las empresas estatales no están sometidas a la ley de competencia. UN كما ذُكِر أن الحكومات في كثير من البلدان النامية ما زالت تستأثر بحصة كبيرة في قطاعات المرافق العامة، وتُعفى أحياناً مؤسسات الدولة من قانون المنافسة.
    11. En el marco de una estrategia integral de desarrollo, el mejoramiento de los sectores de servicios de infraestructura para reforzar sus vínculos con los sectores primario y secundario y con otros sectores de servicios puede dar grandes resultados. UN 11- ويمكن أن يكون تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية لتعزيز روابطها مع القطاعين الأولي والثانوي، فضلاً عن الرابط بقطاعات الخدمات الأخرى، أحد المقوِّمات البالغة الفعالية لاستراتيجية التنمية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more