"los sectores del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعي التجارة
        
    • مجاﻻت التجارة
        
    • قطاعات التجارة
        
    • مجالي التجارة
        
    • قطاع التجارة
        
    • القطاعين التجاري
        
    • دوائر التجارة
        
    • قطاعي تجارة
        
    • قطاع تجارة
        
    • ميادين تجارة
        
    • وقطاع التجارة
        
    Analiza la evolución de los sectores del comercio exterior y de pagos al exterior y especifica problemas y cuestiones de políticas que se vinculan con dichos sectores; UN يحلل التطورات التي تحدث في قطاعي التجارة الخارجية والمدفوعات ويحدد ما يتصل بهما من المشاكل ومسائل السياسة العامة؛
    No obstante, la determinación de las principales causas de perjuicio para los sectores del comercio y las finanzas puede ser particularmente útil para la evaluación de las consecuencias. UN ومع ذلك، يمكن أن يكون تصنيف مصادر العسر الرئيسية في قطاعي التجارة والمالية جد مفيد لتقييم اﻷثر.
    Se trata asimismo la cooperación en materia de tecnología y servicios además de los sectores del comercio y la producción. UN ويحدد الفصل كذلك الخطوط العامة للتعاون في مجالي التكنولوجيا والخدمات فضلا عن التعاون في قطاعات التجارة والانتاج.
    Estos sistemas permiten automatizar y simplificar los intercambios de información entre las diversas partes interesadas de los sectores del comercio y el transporte. UN وتتيح هذه النظم أتمتة وتبسيط عملية تبادل المعلومات بين عدد من أصحاب المصلحة في قطاعي التجارة والنقل.
    Los proyectos en los sectores del comercio y del turismo, si bien han tenido en conjunto gran importancia y eficacia en relación con las políticas, han debido, por otra parte, afrontar algunos problemas en lo que se refiere a la promoción de la capacidad. UN وبرغم أن المشاريع القائمة في قطاعي التجارة والسياحة، تتسم عموما بمستوى عال من اﻷهمية من حيث السياسات والفعالية، فقد واجهت بعض المشاكل في بناء القدرات.
    Las actividades remuneradas de las mujeres se siguen concentrando en unas pocas esferas. El porcentaje de mujeres sigue siendo alto en las categorías de trabajo de oficina y servicios y en los sectores del comercio y la limpieza. UN وظلت العمالة المدرة للدخل بين النساء متركزة في أنواع قليلة من المهن؛ ولا تزال أعلى نسبة من النساء العاملات موجودة في فئة وظائف المكاتب والخدمات وفي قطاعي التجارة والتنظيف.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha venido promoviendo la participación de la mujer en los sectores del comercio y la inversión. UN ١١٣ - وقد عكف صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على تعزيز مشاركة المرأة في قطاعي التجارة والاستثمار.
    – Promoción de la integración regional, en particular mediante el apoyo a los sectores del comercio y el transporte, entre otras cosas mediante: UN - تعزيز التكامل اﻹقليمي وبخاصة عن طريق دعم قطاعي التجارة والنقل، وذلك في جملة أمور عن طريق:
    Por consiguiente, la capacitación se concentra en la gestión de microempresas en los sectores del comercio y el transporte y en administración de explotación agrícolas. UN أي أن هذا التدريب يركز على إدارة مشروعات بسيطة في قطاعات التجارة والنقل وفي إدارة المزارع.
    Filipinas hace auditorías energéticas en los sectores del comercio, la industria y el transporte. UN وتجري الفلبين مراجعات لحسابات الطاقة في قطاعات التجارة والصناعة والنقل.
    Casi el 50% de las mujeres empleadas se concentran en los sectores del comercio, la hostelería y la restauración y el servicio doméstico, mientras que casi el 50% del empleo masculino se concentra en los sectores de la construcción, la manufactura y el comercio. UN ويتركز نحو 50 في المائة من النساء في قطاعات التجارة والتعليم والفنادق والمطاعم وفي العمل داخل الأسر، في حين تتركز عمالة الرجال في قطاعات الإنشاء والتصنيع والتجارة.
    Se trata de elaborar un curso de capacitación en materia de solución de controversias en los sectores del comercio internacional y las inversiones para abogados y empresarios de los países menos adelantados. UN والهدف هو إعداد دورة تدريبية بشأن تسوية المنازعات في مجالي التجارة والاستثمار الدوليين، لصالح المحامين ورجال اﻷعمال في أقل البلدان نموا.
    El porcentaje de participación de la mujer en el sector industrial disminuyó del 20,2% en 1970 al 14% en 1996, mientras que se incrementó su participación en los sectores del comercio y los servicios. UN انخفضت نسبة مشاركة النساء في القطاع الصناعي من 20.2 في المائة في عام 1970 إلى 14 في المائة في عام 1996، فيما ازدادت مشاركة النساء في قطاع التجارة والخدمات.
    g) Aumentar el porcentaje de mujeres en cargos superiores de gestión en los sectores del comercio y las finanzas, tanto a nivel institucional como en la comunidad de negocios. UN )ز( زيادة نسبة النساء في المناصب اﻹدارية اﻷقدم في القطاعين التجاري والمالي على المستوى المؤسسي وكذلك ضمن مجتمع اﻷعمال.
    Esta subrepresentación es más pronunciada en los puestos desde los cuales se adoptan decisiones en los sectores del comercio y la industria. UN وهذا النقص في التمثيل بارز بأوضح صوره في دوائر التجارة والصناعة.
    El error se produjo en la determinación del punto de referencia para la valoración del Grupo respecto de los sectores del comercio al por menor y los servicios personales y del hogar para 503 reclamaciones de la India y 127 reclamaciones de Bangladesh, que fueron examinadas por el Grupo de Comisionados de la categoría " C " en su informe sobre la séptima serie. UN ووقع الخطأ عند وضع القياس الذي استخدمه الفريق لتقييم قطاعي تجارة التقسيط والخدمات الشخصية والأسرية في 503 مطالبات هندية و127 مطالبة بنغلاديشية نظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في تقريره عن الدفعة السابعة.
    los sectores del comercio mayorista y al por menor, así como de los transportes, registraron aumentos del 22% y el 6%, respectivamente. UN وسجل قطاع تجارة الجملة والتجزئة زيادة بنسبة 22 في المائة بينما سجل قطاع النقل زيادة بنسبة 6 في المائة.
    Como la mayor parte de quienes trabajan en puestos de venta de artesanías son mujeres, este ingreso supera al de otras actividades de los sectores del comercio minorista, las manufacturas, el transporte y la pesca. UN ولما كانت غالبية من يقومون بتشغيل أكشاك المصنوعات اليدوية هذه من النساء، فإن هذا الدخل جدير بالمقارنة على نحو موات مع دخل سائر المشغلين في ميادين تجارة التجزئة والتصنيع والنقل وصيد الأسماك.
    2. El objetivo de la Reunión era ayudar a los Gobiernos y a los sectores del comercio y el transporte a examinar, después de las últimas novedades que se habían producido, posibles alternativas y medidas para fomentar el desarrollo del transporte muldimodal y los servicios logísticos. UN 2- وكان الهدف من الاجتماع هو مساعدة الحكومات وقطاع التجارة والنقل في دراسة بدائل السياسات والإجراءات في أعقاب التطورات الجديدة من أجل تعزيز تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more