La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. | UN | وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات. |
Esos acuerdos apuntan a mejorar la eficiencia energética y evaluar las posibilidades de reducción de las emisiones en los sectores industriales. | UN | وهذه الاتفاقات تهدف إلى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتقييم إمكانيات تخفيض الانبعاثات في القطاعات الصناعية. |
La revolución de la información ha sentado las bases para nuevos tipos de industrias científicas y tecnológicas, con lo cual ha disminuido la importancia de los sectores industriales tradicionales. | UN | وقد أرست الثورة اﻹعلامية اﻷساس ﻷنواع جديدة من الصناعات العلمية والتكنولوجية وقللت من أهمية القطاعات الصناعية التقليدية. |
Servicios de asesoramiento para reforzar los sistemas nacionales de innovación y asegurar la creación de vínculos estrechos y la repercusión, concretamente en los sectores industriales prioritarios; | UN | ● تقديم خدمات استشارية من أجل تعزيز نظم الابتكار الوطنية وكفالة متانة الروابط وقوة الأثر، وعلى وجه التحديد للقطاعات الصناعية ذات الأولوية؛ |
En particular, debe prestarse atención a las evaluaciones agregadas del comportamiento ecológico de cada uno de los sectores industriales. | UN | ويتعيﱠن إيلاء اهتمام خاص للتقييمات الكلية لﻷداء البيئي لكل قطاع من قطاعات الصناعة. |
Existen tecnologías más eficientes para todos los sectores industriales. | UN | وتوجد تكنولوجيات أكفأ لجميع القطاعات الصناعية. |
Debate entre el Gobierno y todos los sectores industriales para la iniciación de proyectos de actividades conjuntas | UN | مناقشات الحكومة وجميع القطاعات الصناعية للمبادرة بتطبيق مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
Desafortunadamente, muchos países en desarrollo y economías en transición han permitido que el crecimiento de los sectores industriales se haga en detrimento de la regulación del medio ambiente. | UN | ولسوء حظ الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الجهود المبذولة ﻹتاحة الفرصة لنمو القطاعات الصناعية قد سبقت مسألة التنظيم البيئي. |
iii) la utilización en los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales para actividades de producción más limpia en los sectores industriales clave; | UN | `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛ |
los sectores industriales que participan en este acuerdo informan anualmente sobre los resultados de la vigilancia de la eficiencia energética. | UN | وتقوم القطاعات الصناعية المشاركة في هذه الاتفاقات سنوياً بتقديم نتائج رصد كفاءة الطاقة. |
El Gobierno de Rusia apoya las actividades de la ONUDI destinadas a aumentar la eficiencia de la utilización de energía en los sectores industriales de aquellos países. | UN | وتؤيد حكومته أنشطة اليونيدو الهادفة إلى رفع كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية لهذه البلدان. |
Se considera particularmente pertinente en el caso de los jóvenes que viven en países que están conociendo un rápido crecimiento gracias a la expansión de los sectores industriales. | UN | ولوحظ أن هذا الأمر متعلق بشكل خاص بالشباب الذين يعيشون في البلدان التي تشهد نموا سريعا نتيجة توسيع القطاعات الصناعية. |
Las diferencias en cuanto al número de mujeres empleadas en los sectores industriales y en los profesionales ponen de manifiesto que la representación de la mujer en los sectores mejor pagados es muy escasa. | UN | ويتبين من الفرق في العمل بين القطاعات الصناعية والمهن أن تمثيل المرأة ضعيف في القطاعات ذات المرتبات العالية. |
Si bien se han puesto en marcha algunas iniciativas de divulgación, en la mayoría de los sectores industriales el desconocimiento es todavía elevado. | UN | ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر. |
Los problemas que se deben examinar no se limitan a los sectores industriales muy globalizados, como la industria textil, por ejemplo. | UN | ولا تقتصر المشاكل التي يتعين مراعاتها على القطاعات الصناعية المعولمة للغاية فحسب، كصناعة الملابس على سبيل المثال. |
Mejora del desempeño en los planos económico, social y ambiental de los sectores industriales de los países en desarrollo. | UN | ● تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية. |
● Mejores resultados económicos, sociales y ambientales de los sectores industriales en los países en desarrollo. | UN | :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية. |
Mejores resultados de los sectores industriales en los ámbitos económico, social y ambiental | UN | :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية. |
Una opción es promulgar una ley que sea aplicable a las concesiones en todos los sectores industriales. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في وضع قانون للامتيازات يسري على الامتيازات في جميع قطاعات الصناعة. |
Fortalecimiento de los vínculos entre los sistemas nacionales de investigación y desarrollo y los sectores industriales | UN | تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية |
También es elevado en los sectores industriales y de servicios de las ciudades. | UN | وهذا العمل شائع أيضاً في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات في المدن. |
Por consiguiente, apoyamos la convocación de una conferencia mundial sobre la financiación del desarrollo que establezca objetivos precisos y recalque el apoyo a los proyectos educativos y sociales, sin descuidar los sectores industriales y agrícolas. | UN | لذلك نؤيد عقد مؤتمر عالمي بشأن تمويل التنمية بغية وضع أهداف دقيقة والتأكيد على دعم التعليم والمشاريع الاجتماعية دون إهمــال القطاعين الصناعي والزراعي. |
La composición de la participación, a saber, la participación considerable de maquinaria y de equipo industriales, junto con el rápido crecimiento de la inversión en los sectores industriales más avanzados, está ayudando a modernizar la economía y haciéndola más competitiva. | UN | وهيكل التشكيلة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية، إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، يساعد على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة. |
los sectores industriales público y privado deberían cooperar para el desarrollo de la tecnología de las comunicaciones espaciales y sus aplicaciones. | UN | ٩٢ - وينبغي لقطاعي الصناعة العام والخاص التعاون على تطوير تكنولوجيا الاتصالات الساتلية وتطبيقاتها . |
17. Las medidas selectivas presentaban la ventaja de concentrar los recursos en los sectores industriales que presentan mejores perspectivas de crecimiento, así como mayor viabilidad y competitividad. | UN | ٧١- ومن مزايا التدابير الانتقائية تركيز الموارد على تلك الصناعات التي يُتبين أنها تبشر كثيرا بإمكانات النمو والقدرة على البقاء والقدرة على المنافسة. |