"los sectores industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعات الصناعية
        
    • للقطاعات الصناعية
        
    • قطاعات الصناعة
        
    • والقطاعات الصناعية
        
    • القطاع الصناعي
        
    • القطاعين الصناعي
        
    • مجالات التصنيع
        
    • لقطاعي الصناعة
        
    • تلك الصناعات
        
    La aplicación de la ciencia y la tecnología en los sectores industriales está más o menos dominada por el sector privado, principalmente por empresas multinacionales. UN وتطبيقات العلم والتكنولوجيا في القطاعات الصناعية يسودها القطاع الخاص بشكل او بآخر، ومعظمها من الشركات متعددة الجنسيات.
    Esos acuerdos apuntan a mejorar la eficiencia energética y evaluar las posibilidades de reducción de las emisiones en los sectores industriales. UN وهذه الاتفاقات تهدف إلى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتقييم إمكانيات تخفيض الانبعاثات في القطاعات الصناعية.
    La revolución de la información ha sentado las bases para nuevos tipos de industrias científicas y tecnológicas, con lo cual ha disminuido la importancia de los sectores industriales tradicionales. UN وقد أرست الثورة اﻹعلامية اﻷساس ﻷنواع جديدة من الصناعات العلمية والتكنولوجية وقللت من أهمية القطاعات الصناعية التقليدية.
    Servicios de asesoramiento para reforzar los sistemas nacionales de innovación y asegurar la creación de vínculos estrechos y la repercusión, concretamente en los sectores industriales prioritarios; UN ● تقديم خدمات استشارية من أجل تعزيز نظم الابتكار الوطنية وكفالة متانة الروابط وقوة الأثر، وعلى وجه التحديد للقطاعات الصناعية ذات الأولوية؛
    En particular, debe prestarse atención a las evaluaciones agregadas del comportamiento ecológico de cada uno de los sectores industriales. UN ويتعيﱠن إيلاء اهتمام خاص للتقييمات الكلية لﻷداء البيئي لكل قطاع من قطاعات الصناعة.
    Existen tecnologías más eficientes para todos los sectores industriales. UN وتوجد تكنولوجيات أكفأ لجميع القطاعات الصناعية.
    Debate entre el Gobierno y todos los sectores industriales para la iniciación de proyectos de actividades conjuntas UN مناقشات الحكومة وجميع القطاعات الصناعية للمبادرة بتطبيق مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Desafortunadamente, muchos países en desarrollo y economías en transición han permitido que el crecimiento de los sectores industriales se haga en detrimento de la regulación del medio ambiente. UN ولسوء حظ الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن الجهود المبذولة ﻹتاحة الفرصة لنمو القطاعات الصناعية قد سبقت مسألة التنظيم البيئي.
    iii) la utilización en los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales para actividades de producción más limpia en los sectores industriales clave; UN `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛
    los sectores industriales que participan en este acuerdo informan anualmente sobre los resultados de la vigilancia de la eficiencia energética. UN وتقوم القطاعات الصناعية المشاركة في هذه الاتفاقات سنوياً بتقديم نتائج رصد كفاءة الطاقة.
    El Gobierno de Rusia apoya las actividades de la ONUDI destinadas a aumentar la eficiencia de la utilización de energía en los sectores industriales de aquellos países. UN وتؤيد حكومته أنشطة اليونيدو الهادفة إلى رفع كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية لهذه البلدان.
    Se considera particularmente pertinente en el caso de los jóvenes que viven en países que están conociendo un rápido crecimiento gracias a la expansión de los sectores industriales. UN ولوحظ أن هذا الأمر متعلق بشكل خاص بالشباب الذين يعيشون في البلدان التي تشهد نموا سريعا نتيجة توسيع القطاعات الصناعية.
    Las diferencias en cuanto al número de mujeres empleadas en los sectores industriales y en los profesionales ponen de manifiesto que la representación de la mujer en los sectores mejor pagados es muy escasa. UN ويتبين من الفرق في العمل بين القطاعات الصناعية والمهن أن تمثيل المرأة ضعيف في القطاعات ذات المرتبات العالية.
    Si bien se han puesto en marcha algunas iniciativas de divulgación, en la mayoría de los sectores industriales el desconocimiento es todavía elevado. UN ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر.
    Los problemas que se deben examinar no se limitan a los sectores industriales muy globalizados, como la industria textil, por ejemplo. UN ولا تقتصر المشاكل التي يتعين مراعاتها على القطاعات الصناعية المعولمة للغاية فحسب، كصناعة الملابس على سبيل المثال.
    Mejora del desempeño en los planos económico, social y ambiental de los sectores industriales de los países en desarrollo. UN ● تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    ● Mejores resultados económicos, sociales y ambientales de los sectores industriales en los países en desarrollo. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية.
    Mejores resultados de los sectores industriales en los ámbitos económico, social y ambiental UN :: تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية.
    Una opción es promulgar una ley que sea aplicable a las concesiones en todos los sectores industriales. UN ويتمثل أحد الخيارات في وضع قانون للامتيازات يسري على الامتيازات في جميع قطاعات الصناعة.
    Fortalecimiento de los vínculos entre los sistemas nacionales de investigación y desarrollo y los sectores industriales UN تدعيم الروابط بين نظم البحث والتطوير الوطنية والقطاعات الصناعية
    También es elevado en los sectores industriales y de servicios de las ciudades. UN وهذا العمل شائع أيضاً في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات في المدن.
    Por consiguiente, apoyamos la convocación de una conferencia mundial sobre la financiación del desarrollo que establezca objetivos precisos y recalque el apoyo a los proyectos educativos y sociales, sin descuidar los sectores industriales y agrícolas. UN لذلك نؤيد عقد مؤتمر عالمي بشأن تمويل التنمية بغية وضع أهداف دقيقة والتأكيد على دعم التعليم والمشاريع الاجتماعية دون إهمــال القطاعين الصناعي والزراعي.
    La composición de la participación, a saber, la participación considerable de maquinaria y de equipo industriales, junto con el rápido crecimiento de la inversión en los sectores industriales más avanzados, está ayudando a modernizar la economía y haciéndola más competitiva. UN وهيكل التشكيلة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية، إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، يساعد على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.
    los sectores industriales público y privado deberían cooperar para el desarrollo de la tecnología de las comunicaciones espaciales y sus aplicaciones. UN ٩٢ - وينبغي لقطاعي الصناعة العام والخاص التعاون على تطوير تكنولوجيا الاتصالات الساتلية وتطبيقاتها .
    17. Las medidas selectivas presentaban la ventaja de concentrar los recursos en los sectores industriales que presentan mejores perspectivas de crecimiento, así como mayor viabilidad y competitividad. UN ٧١- ومن مزايا التدابير الانتقائية تركيز الموارد على تلك الصناعات التي يُتبين أنها تبشر كثيرا بإمكانات النمو والقدرة على البقاء والقدرة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more