"los seis últimos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوات الست الماضية
        
    • السنوات الست الأخيرة
        
    • الأعوام الستة الماضية
        
    • السنوات الست المنصرمة
        
    • مدار السنوات الست اﻷخيرة
        
    • مدى السنوات الست اﻷخيرة
        
    En 1996, la ayuda exterior registró el nivel más bajo de los seis últimos años. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت المعونة الخارجية أدنى مستوى لها خلال السنوات الست الماضية.
    En conjunto, pues, la valoración de los seis últimos años es positiva. UN وبالتالي، إذا ما أخذ كل شيء في الاعتبار، يكون تقييم السنوات الست الماضية إيجابيا.
    Las conferencias mundiales de los seis últimos años han fomentado el concepto de la asociación; pero hay que darle ahora a ese concepto un contenido y un peso. UN والمؤتمرات العالمية التي عقدت على مدى السنوات الست الماضية قد روجت لفكرة الشراكة. ولا يزال يتعين علينا أن نعطي تلك الفكرة مضمونا ووزنا حقيقيين.
    En esta su última, aunque valiosísima oportunidad, de dirigirse al Consejo como Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, prefiere compartir algunas consideraciones sobre las experiencias adquiridas a lo largo de los seis últimos años. UN ويحبذ في هذه الفرصة الثمينة والأخيرة التي أُتيحت لـه لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان بصفته المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، أن يعرض بعض الأفكار المتعلقة بخبراته خلال السنوات الست الأخيرة.
    Eritrea no denunció este hecho en el momento en que se produjo, sencillamente porque no podíamos considerarlo por separado del panorama más amplio de la ilegal ocupación etíope de nuestros territorios soberanos durante los seis últimos años. UN على أن إريتريا لم تبلغ عن المسألة في تاريخ وقوعها لأننا لم ننظر ببساطة إلى هذا العمل بمعزل عن الصورة الأشمل لاحتلال إثيوبيا غير المشروع لأراضينا الخاضعة للسيادة على مدار السنوات الست الأخيرة.
    Los problemas económicos suscitados en Zambia por la caída súbita de los precios del cobre en 1974 no se han superado aún, como demuestra el hecho de que la producción del país disminuyera en cinco de los seis últimos años. UN وأن المشاكل الاقتصادية التي نشأت في زامبيا نتيجة لحدوث هبوط مفاجئ في أسعار النحاس في عام ١٩٧٤ لم يتم التغلب عليها بعد، كما يتجلى في انخفاض انتاج البلد في خمس من السنوات الست الماضية.
    A lo largo de los seis últimos años se ha observado un aumento de la literatura pornográfica y de otros productos tales como las videocintas. UN ٣٦ - ومضت تقول إن زيادة ملحوظة حدثت على مدى السنوات الست الماضية في الصور الخلاعية والمنتجات اﻷخرى مثل أفلام الفيديو.
    Además, en los seis últimos años la Caja Común de Pensiones reemplazó tres veces su mobiliario. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات.
    En los seis últimos años la FICSA no ha intervenido en el proceso consultivo de la CAPI sobre las condiciones de servicio y los recursos humanos porque ha considerado que no era necesario reformar la Comisión. UN وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة.
    En el presente examen se reseña la experiencia adquirida en los seis últimos años y se sugieren modalidades que podrían adoptarse en el futuro. UN ويوجز هذا التقرير تجربة السنوات الست الماضية ويقترح اﻷساليب التي يمكن اتباعها في المستقبل.
    En los seis últimos años se han realizado esfuerzos encomiables con miras a lograr un resultado satisfactorio para esta cuestión. UN وخلال السنوات الست الماضية بُذلت جهود جديرة بالثناء بغرض الوصول بهذه المسألة إلى خاتمة مرضية.
    Samoa debe reconocer que en los seis últimos años se han realizado varios cambios importantes en los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo. UN وتود ساموا أن تعرب عن تقديرها للتغييرات العديدة الهامة التي تحققت بشأن بعض إجراءات المجلس وأساليب عمله في السنوات الست الماضية.
    En los seis últimos años ha realizado muchas actividades con su programa de medidas locales para la sostenibilidad. UN وعلى مدى السنوات الست الماضية اضطلع الاتحاد بأنشطة ضمن برنامجه المحلي للاستدامة.
    Los gastos en combustible en los seis últimos años ascendieron a 355 millones de dólares. UN وبلغ الإنفاق المتكبد فيما يتعلق بالوقود على مدى السنوات الست الماضية 355 مليون دولار.
    Los datos estadísticos oficiales indican que la proporción de población que vive por debajo del umbral de pobreza ha permanecido muy por encima del 50% durante los seis últimos años. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر كان لا يزال يتجاوز كثيراً نسبة 50 في المائة في السنوات الست الماضية.
    En los seis últimos años (2008-2013) se ha ayudado a 400.000 beneficiarios a través de 94 escuelas en diferentes partes de Nepal. UN وفي السنوات الست الأخيرة (2008-2013) تم الوصول إلى 000 400 مستفيد عن طريق 94 مدرسة في مختلف أنحاء نيبال.
    248. El Alto Comisionado debe examinar las medidas adoptadas en los seis últimos años, sus logros y los principales obstáculos y problemas al respecto. UN 248- وينبغي للمفوض السامي أن يستعرض التدابير المتخذة في السنوات الست الأخيرة وإنجازاتها ومعوقاتها وتحدياتها الرئيسية.
    La Relatora Especial recibió información sobre 2.774 casos de mujeres asesinadas en los seis últimos años en el Pakistán por haber " deshonrado " a su familia, pero sólo seleccionó los casos que entraban dentro de su mandato: aquellos en los que funcionarios públicos habían sido cómplices o no habían adoptado medida alguna. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بحالات 774 2 امرأة قُتلن خلال السنوات الست الأخيرة في باكستان لأنهن " لطخن شرف " أسرهن، لكن المقررة الخاصة لم تنتق إلا الحالات الواقعة ضمن ولايتها: تلك التي كان الموظفون الحكوميون فيها متواطئين أو لم يتخذوا الإجراءات اللازمة حيالها.
    La situación de la seguridad en el Iraq se ha deteriorado dramáticamente en los seis últimos meses. Aunque gran parte de la violencia habida en el Iraq en los seis últimos años ha sido aleatoria, destinada a blancos fáciles, como, por ejemplo, mercados y restaurantes, su naturaleza cambió el verano pasado. News-Commentary فقد تدهور الوضع الأمني في العراق بشكل كبير خلال الأشهر الستة الماضية. ورغم أن الكثير من أعمال العنف التي شهدها العراق طيلة الأعوام الستة الماضية كانت عشوائية وموجهة إلى أهداف سهلة مثل الأسواق والمطاعم، فإن طبيعتها قد تغيرت في الصيف الماضي.
    Según se informa, las tierras propiedad de mujeres se han triplicado en los seis últimos años. UN وملكية النساء للأرض زادت وفقا للتقارير ثلاثة أضعاف خلال السنوات الست المنصرمة.
    La Comisión observa con preocupación que en 1995 sólo se realizó una auditoría de la gestión interna en la sede, pese a que había siete previstas, y que en los seis últimos años la División sólo ha examinado otros cuatro fondos y fondos fiduciarios administrados por el PNUD. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لم تجر سوى عملية مراجعة حسابات رئيسية واحدة في إدارة المقر بدلا من ٧ عمليات مراجعة للحسابات كان مزمعا القيام بها؛ وأن الشعبة لم تفحص على مدى السنوات الست اﻷخيرة سوى أربعة من الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more