"los seis primeros meses de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأشهر الستة الأولى من
        
    • الشهور الستة الأولى من
        
    • الستة أشهر الأولى من
        
    • لﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    • خﻻل اﻷشهر الستة اﻷولى من
        
    Durante los seis primeros meses de 2014, nueve funcionarios de las Naciones Unidas fueron secuestrados. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2014، اختُطف تسعة من موظفي الأمم المتحدة.
    Además, el Fondo Fiduciario para el Iraq y el FMAM desembolsaron sumas superiores a los 6 millones de dólares y a los 3 millones de dólares, respectivamente, durante los seis primeros meses de 2007. UN وعلاوة على ذلك، أنفق الصندوق الاستئماني للعراق ومرفق البيئة العالمية متعدّدَي المانحين مبالغ تجاوزت 6 ملايين دولار و3 ملايين دولار، على التوالي، خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    Los precios de las bebidas tropicales han continuado su trayectoria ascendente, con un aumento del 35% en los seis primeros meses de 2008. UN وواصلت أسعار المشروبات المدارية ارتفاعها حيث زادت بنسبة 35 في المائة في الأشهر الستة الأولى من عام 2008.
    En los seis primeros meses de 2008, el número de demoliciones de casas ya ascendía a 46 en Jerusalén Oriental y 135 en la Ribera Occidental. UN وفي الشهور الستة الأولى من 2008 لوحدها، بلغ عدد عمليات الهدم 46 عملية في القدس الشرقية و 135 عملية في الضفة الغربية.
    En los seis primeros meses de 2010, 5 civiles resultaron muertos a causa de accidentes de tránsito y 52 resultaron lesionados. UN وفي الأشهر الستة الأولى من 2010، تسبّبت حوادث المرور في مقتل 5 من الموظفين المدنيين وجرح 52.
    En los seis primeros meses de 2010 el incremento de los gastos por esos conceptos en relación con unos 500 contenedores -- aproximadamente la mitad del promedio de las importaciones del año anterior -- ascendió a alrededor de 1,05 millones de dólares. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2010، وصل مجموع تكاليف تخزين حوالي 500 حمولة والتأخر في تفريغها ونقلها على منصات إلى نحو 1.05 مليون دولار، مع العلم أن هذه الكمية تساوي تقريبا نصف واردات العام السابق.
    En los seis primeros meses de 2010, los ingresos en concepto de gastos de apoyo y otros ingresos diversos ascendieron a 6,7 millones de euros. UN وبلغت الإيرادات المتأتية من تكاليف الدعم وسائر الإيرادات المتنوعة في الأشهر الستة الأولى من عام 2010 ما مقداره 6.7 ملايين يورو.
    En los seis primeros meses de actividad, la oficina centró su atención en las elecciones. UN وقد ركز خلال الأشهر الستة الأولى من عمله على مسألة الانتخابات.
    Se siguen realizando esfuerzos por promover la lactancia materna exclusiva en los seis primeros meses de vida. UN ويتواصل بذل الجهود لتشجيع الاعتماد بشكل حصري على الرضاعة الطبيعية خلال الأشهر الستة الأولى من العمر.
    En los seis primeros meses de 2013 ya se había duplicado el número de llegadas anuales, con más de 6.500. UN ففي الأشهر الستة الأولى من عام 2013، كان العدد السنوي قد تضاعف بالفعل ليصل إلى ما يزيد عن 500 6 وافد.
    Además, el informe proporciona información sobre incidentes de seguridad ocurridos en los seis primeros meses de 2013. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات عن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013.
    Durante los seis primeros meses de 2013, 35.366 funcionarios culminaron la capacitación sobre seguridad de base informática. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013، أنهى 366 35 فردا التدريب الأمني على شبكة الإنترنت.
    En los seis primeros meses de 2013 la recaudación de ingresos disminuyó un 11%, en comparación con 2012. UN وشهدت الأشهر الستة الأولى من عام 2013 تراجعا في تحصيل الإيرادات بنسبة 11 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Asesora Jurídica en funciones durante los seis primeros meses de la Administración Obama. UN مستشارة قانونية بالنيابة في الأشهر الستة الأولى من إدارة أوباما
    En los seis primeros meses de 2014, al menos 5.576 civiles habían sido asesinados y 11.665 habían resultado heridos. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2014، قُتِل ما لا يقل عن 576 5 مدنياً وأُصيب 665 11 بجروح.
    En los seis primeros meses de funcionamiento, es decir de julio a diciembre, se firmaron en el país 499.338 contratos de préstamo, por un total de 1.100 millones de reales. UN وقد تم التوقيع خلال الأشهر الستة الأولى من العملية، أي بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر، على 338 499 عقد اقتراض بلغت قيمتها 1.1 مليار ريال برازيلي.
    Las operaciones del LURD en los seis primeros meses de 2002 sugieren que ha habido algún adiestramiento, suministro de nuevas armas y mando y control generales. UN وتشير عمليات جبهة الليبريين المتحدين في الأشهر الستة الأولى من عام 2002 إلى توفر بعض التدريب ووصول إمدادات أسلحة جديدة إلى نشاط القيادة والمراقبة العامة.
    El fomento de la práctica de la lactancia materna durante los seis primeros meses de la vida del niño; UN :: الحث على تغذية الطفل بالرضاعة الطبيعية خلال الشهور الستة الأولى من حياته؛
    En ella se dispone que durante los seis primeros meses de vida del niño, debería alentarse la lactancia materna. UN وينص هذا القانون على أنه في خلال الشهور الستة الأولى من العمر، ينبغي للمرأة أن تُرضع طفلها رضاعة طبيعية.
    Los informes recibidos por la Oficina indican que seis buques fueron secuestrados y 176 tripulantes fueron tomados rehenes durante los seis primeros meses de 2005. UN وتبين التقارير التي تلقاها المكتب أن ست سفن قد اختطفت كما تم أخذ 176 فردا من الطواقم رهائن في الشهور الستة الأولى من عام 2005.
    Es muy probable que haya que dotar a todo el personal de alojamiento seguro y alimentos preparados durante los seis primeros meses de la misión. UN وأغلب الظن أنه سيجرى توفير إقامة آمنة ووجبات جاهزة لجميع الأفراد خلال فترة الستة أشهر الأولى من تاريخ إنشاء البعثة.
    Las contribuciones de fondos fiduciarios generales para los seis primeros meses de 1995 ascendieron a 40.000 dólares y fueron aportadas por Noruega. UN وبلغت المساهمات المقدمة من النرويج إلى الصندوق الاستئماني المركزي لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٥٩٩١ ما مقداره ٠٠٠ ٠٤ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more