En México, esas actividades han mejorado la calidad de los seminarios de capacitación dirigidos a los académicos del país. | UN | وفي المكسيك، عزَّزت هذه الأنشطة نوعية الحلقات الدراسية التدريبية للمؤسسات العلمية الأكاديمية. |
También contaba con una sala de conferencias que se utilizaba en los seminarios de capacitación. | UN | كما أن لديه غرفة اجتماعات يجري استخدامها من أجل الحلقات الدراسية التدريبية التي ينظمها. |
Por ejemplo, parte de la evaluación de los seminarios de capacitación sobre abastecimiento de agua y energía eran cuestionarios que se distribuían antes y después de realizar la evaluación y actividades de supervisión que se llevaban a cabo entre seis meses y un año después de concluidos los seminarios de capacitación. | UN | فتقييم الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمياه والطاقة، على سبيل المثال، تضمن استبيانات قبل التقييم وبعده، ورصدا بعد مدة ستة أشهر وسنة واحدة من إتمام الحلقات الدراسية التدريبية. |
los seminarios de capacitación sobre evaluación organizados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna permitirán también a los directores de programas determinar la mejor manera de integrar sus conclusiones en el ciclo de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas. | UN | وستمكِّن حلقات العمل التدريبية المتعلقة بالتقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مديري البرامج أيضا من تحديد الطرق المثلى لإدماج نتائجهم في دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها. |
También se debe capacitar e informar a los maestros sobre las cuestiones relacionadas con el agua y el desarrollo sostenible. Con ese fin, se debe facilitar el acceso de los maestros a los seminarios de capacitación sobre el agua y promover su participación en ellos. | UN | وينبغي تدريب المعلمين أيضا، وتثقيفهم، فيما يخص مسائل المياه والتنمية المستدامة، كما ينبغي دعم وتشجيع المدرسين على الإفادة من حلقات العمل التدريبية المخصصة لهم في مجال المياه. |
145. Participaron en los seminarios de capacitación organizados por la UNU durante el año un total de 621 personas. | UN | ١٤٥ - وإجمالا، فقد شارك ٦٢١ فردا في الحلقات التدريبية لجامعة اﻷمم المتحدة أثناء العام. |
durante los seminarios de capacitación organizados para el personal en 2002. | UN | وقد جرى تسليط الضوء على هذه الصعوبات خلال حلقات التدريب التي نظمت للموظفين خلال عام 2002. |
27. Asimismo, los miembros de la Junta plantearon la necesidad de asignar fondos para realizar las actividades complementarias una vez finalizados los seminarios de capacitación. | UN | ٢٧ - وكذلك أثار أعضاء المجلس الحاجة الى تخصيص أموال ﻷنشطة المتابعة عند استكمال الحلقات الدراسية التدريبية. |
La Junta expresó su satisfacción por la estrecha cooperación establecida entre el INSTRAW y el Centro Internacional de Formación de la OIT y por los seminarios de capacitación conjuntos previstos para 1996. | UN | ٥٣١ - وأعرب المجلس عن ارتياحه للتعاون الوثيق القائم بين المعهد ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية ولتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية المشتركة المعتزم عقدها في ٦٩٩١. |
En consecuencia, la Oficina está desplazando el eje de su labor de la sensibilización y los seminarios de capacitación a actividades que fortalezcan la capacidad de las oficinas extrasede y tengan efectos más duraderos. | UN | وبناء على ذلك، يحوّل المكتب وجهة تركيز أعماله من إذكاء الوعي وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية صوب مبادرات تعزز قدرات المكاتب الميدانية وتحدث تأثيرا على مدى أطول. |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق |
ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales ofrecidos por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones | UN | ' 2` زيادة عـــدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق |
Por ejemplo, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) elaboró un módulo sobre el género para que se incluyera en los seminarios de capacitación existentes de la Oficina de Desarrollo de las Telecomunicaciones. | UN | مثلا، وضع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية نموذجا تدريبيا في المجال الجنساني يدرج في حلقات العمل التدريبية القائمة لمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El Ministerio de Justicia está adaptando el material utilizado en los seminarios de capacitación conducidos por facilitadores en los tribunales especializados en violencia en la familia para presentarlo como un módulo de capacitación en línea. | UN | وتعيد وزارة العدل حاليا تطوير المادة المستخدمة في حلقات العمل التدريبية التي يقودها ميسري محاكم العنف العائلي إلى وحدة تدريبية على الإنترنت. |
los seminarios de capacitación están dirigidos principalmente a funcionarios de categoría superior e intermedia del sector público que participan en la gestión de la deuda externa, la negociación de préstamos y acuerdos comerciales, la promoción de las inversiones extranjeras directas y la facilitación del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وتستهدف حلقات العمل التدريبية بشكل خاص الموظفين من المستويات العليا والوسطى في القطاع العام والمسؤولين، العاملين في مجال تقليل الديون الخارجية والتفاوض على اتفاقات الإقراض والاتفاقات التجارية، والترويج للاستثمار الأجنبي المباشر وتيسير تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
A fin de complementar los seminarios de capacitación para mujeres somalíes destinados a crear una masa crítica de mujeres capaces de promover la paz, el UNICEF y el UNIFEM han emprendido un proyecto conjunto en Somalia destinado a fomentar la participación de la mujer en la gestión pública. | UN | وتعتمد اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على حلقات العمل التدريبية الخاصة بالمرأة الصومالية، التي تهدف إلى تكوين كتلة نسوية حرجة تكون قادرة على الدعوة للسلام، وذلك ببدء مشروع مشترك في الصومال لتشجيع مشاركة المرأة في الإدارة المدنية. |
El Grupo pro Derechos de las Minorías hizo una reseña de los seminarios de capacitación para representantes de las minorías que se celebraban cada año antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo con objeto de aumentar los conocimientos y capacidades de las minorías a nivel de base. | UN | ووصف الفريق المعني بحقوق الأقليات الحلقات التدريبية لممثلي الأقليات التي تعقد كل سنة قبل دورة الفريق العامل لتنمية المعارف والمهارات المتعلقة بالأقليات على مستوى أفراد الشعب. |
Por otra parte, la FICSA protesta por el hecho de que los seminarios de capacitación para la utilización del nuevo sistema de clasificación de puestos no serán gratuitos, lo que tendrá por consecuencia una limitación de la participación en esas actividades. | UN | كما أنه يحتج على أن الحضور في الحلقات التدريبية لمستخدمي نظام تصنيف الوظائف الجديد كان من الواجب أن تُدفع تكاليفه، الأمر الذي حد من المشاركة. |
Sin embargo, no se celebraron los seminarios de capacitación de una semana de duración debido a la inestabilidad política y las demoras en la contratación de los integrantes de la Oficina Electoral Departamental adscrita al Consejo Electoral | UN | غير أن الحلقات التدريبية التي كان من المقرر عقدها لمدة أسبوع لم تُعقد بسبب عدم استقرار الأوضاع السياسية وتأخر تعيين أعضاء المكتب الانتخابي في المقاطعة داخل المجلس الانتخابي |
los seminarios de capacitación constituyen también un medio útil para fomentar la capacidad nacional y su eficacia es mayor si se limitan a 20 ó 30 participantes. | UN | وتوفر حلقات التدريب وسائل أنجع لبناء القدرات الوطنية وهي أكثر فعالية إذا اقتصرت على عدد من المشاركين يتراوح بين 20 و 30 مشاركا. |
Los estudiantes también son invitados a asistir a las conferencias y los seminarios de capacitación que organiza el Centro durante el verano. | UN | ويدعى الطلبة أيضا لحضور المحاضرات والحلقات التدريبية التي تجرى في المركز طيلة فصل الصيف. |
173. Por ejemplo, los seminarios de capacitación habrán tenido un efecto positivo si los participantes continúan sus esfuerzos en sus respectivos entornos. | UN | ٣٧١- وسوف يكون للحلقات التدريبية أثر ايجابي، مثلا، إذا تابع المتدربون جهودهم في البيئات المحيطة بهم. |