"los serbios de croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرب الكرواتيين
        
    • الصرب الكروات
        
    • صرب كرواتيا
        
    • للصرب الكرواتيين
        
    • الصرب في كرواتيا
        
    • للصرب في كرواتيا
        
    • للصرب الكروات
        
    • الصربية الكرواتية
        
    • لصرب كرواتيا
        
    • فالصرب في كرواتيا
        
    • بالصرب الكرواتيين
        
    • الصربي الكرواتي
        
    Sin embargo, según los informes, los serbios de Croacia se encuentran en circunstancias particularmente difíciles debido a la discriminación en el empleo. UN بيد أن التقارير تشير إلى أن الصرب الكرواتيين يواجهون حالات صعبة بوجه خاص بسبب التمييز في مجال العمالة.
    Resulta obvio que los serbios de Croacia dudan de que existan condiciones de seguridad propicias para su regreso. UN ومن الواضح أن الصرب الكرواتيين لا يشعرون بأن ظروف اﻷمن الحالية مفضية إلى عودتهم.
    Según informes de las Naciones Unidas, los serbios de Croacia todavía no han recibido préstamos para vivienda en Eslavonia occidental; UN ووفقا لتقارير اﻷمم المتحدة، فإن الصرب الكروات لم يحصلوا بعد على أي قروض للاسكان في سلافونيا الغربية؛
    El ejército yugoslavo le sigue pagando, como hace con otros cientos de oficiales de las fuerzas paramilitares de los serbios de Croacia. UN ولايزال يتقاضي تعويضا من الجيش اليوغوسلافي في مثله في ذلك مثل مئات الضباط اﻵخرين في قوات صرب كرواتيا شبه العسكرية.
    Por lo general los observadores internacionales informan que el Gobierno no ha tomado medidas enérgicas para proteger los derechos de propiedad de los serbios de Croacia o responder vigorosamente en casos de ocupación ilícita de propiedades por los croatas. UN وبصفة عامة فإن المراقبين الدوليين يذكرون أن الحكومة لم تتخذ إجراء قويا من أجل حماية حقوق الملكية للصرب الكرواتيين أو من أجل التصرف بسرعة في حالات الشغل غير القانوني للمتلكات من جانب الكرواتيين.
    En la actualidad los serbios de Croacia carecen todavía de libros de texto especializados acerca de su idioma, cultura e historia. UN ولا يزال الصرب في كرواتيا يفتقرون حاليا إلى الكتب الدراسية المتخصصة عن لغتهم وثقافتهم وتاريخهم.
    En definitiva, el regreso de los serbios de Croacia es un proceso que avanza con lentitud. UN وعملية عودة الصرب الكرواتيين بهذا الشكل تتحرك ببطء.
    También se ha expresado preocupación por el trato dado a los serbios de Croacia en la región croata del Danubio. UN كما تم التعبير عن القلق إزاء معاملة الصرب الكرواتيين في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Mientras tanto, los regresos de los serbios de Croacia desde el extranjero se han producido lentamente. UN وفي الوقت ذاته كانت عودة الصرب الكرواتيين من الخارج بطيئة.
    Como consecuencia de ello, los serbios de Croacia que viven actualmente en la República Srpska no tienen acceso a los documentos que les permitirían regresar. UN ولهذا السبب لا يستطيع الصرب الكرواتيين المقيمون حاليا في جمهورية صربسكا الحصول على الوثائق التي تمكنهم من العودة.
    Si no se logra avanzar en estas cuestiones, pocos de los serbios de Croacia que se encuentran en Bosnia y Herzegovina solicitarán el regreso. UN فإن لم يُحرز تقدم في هذه المسائل، لن يتقدم من الصرب الكرواتيين إلا عدد قليل لطلب العودة.
    Fue enjuiciada en virtud del artículo 191 del Código Penal de Croacia, por un artículo publicado en 1991 en el que decía que Croacia estaba volviendo a las anteriores tendencias fascistas, y en el que se discutía la persecución de los serbios de Croacia. UN وكانت قد قدمت إلى المحاكمة بموجب المادة ١٩١ من قانون العقوبات في كرواتيا، بناء على مقال نشر في ١٩٩١ ادعت فيه أن كرواتيا تلجأ الى اتجاهات فاشية كانت موجودة من قبل وتعرضت في هذا المقال لاضطهاد الصرب الكرواتيين.
    los serbios de Croacia siguen siendo las víctimas más frecuentes de los ataques violentos. UN وما فتئ الصرب الكروات إلى حد بعيد الضحايا اﻷكثر شيوعا للاعتداءات العنيفة.
    Esos ataques procedían tanto de las posiciones de los serbios de Bosnia como de las de los serbios de Croacia. UN وكانت هذه الهجمات تنشأ عن مواقع إما الصرب البوسنيين أو الصرب الكروات.
    Evidentemente, las medidas ejecutivas y legislativas adoptadas recientemente en Croacia, como la ley de propiedad, obstaculizan la participación de los serbios de Croacia en la vida civil, política, económica y social del país. UN ويبدو أن التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا في كرواتيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالممتلكات، تعوق مشاركة الصرب الكروات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    En particular, el Relator Especial mencionó las dificultades que han encontrado los serbios de Croacia para solicitar documentos en la Embajada de Croacia en Belgrado y pidió que se simplificasen los trámites. UN وذكر المقرر الخاص تحديدا، الصعوبات التي يواجهها صرب كرواتيا عند تقديم الوثائق في السفارة الكرواتية ببلغراد.
    los serbios de Croacia que buscaron refugio en el exterior y ahora desean regresar siguen tropezando con obstáculos burocráticos. UN ٣٦ - ولا يزال صرب كرواتيا اللاجئون الراغبون في العودة الى كرواتيا يصطدمون بالعقبات البيروقراطية.
    Este incidente se suma a algunos ataques de los serbios de Croacia contra Karlovac y Sisak y a la reanudación de los ataques de las fuerzas paramilitares serbias de Bosnia, en coordinación con los serbios de Croacia, contra la zona de Dubrovnik. UN ويأتي هذا الهجوم في أعقاب عدة هجمات شنها صرب كرواتيا على كارلوفاتش وسيساك، وبعد هجمات متجددة شنتها قوات صرب البوسنة شبه العسكرية على منطقة دوبروفنيك، منسقة إياها مع صرب كرواتيا.
    La decisión de suspender algunas de sus disposiciones principales pone en duda el alcance de la protección que se otorgará a las minorías en Croacia, en particular a los serbios de Croacia. UN وألقى قرار وقف تلك اﻷحكام الرئيسية الشك حول مدى الحماية التي يمكن منحها لﻷقليات في كرواتيا وبوجه خاص للصرب الكرواتيين.
    No obstante, se cree que ese número aumentaría si mejoraran las condiciones de seguridad personal y económica para los serbios de Croacia en los antiguos sectores. UN بيد أنه يعتقد أن هذا العدد سوف يزداد إذا ما تحسنت أحوال اﻷمن الشخصي والاقتصادي للصرب الكرواتيين في القطاعات السابقة.
    En la actualidad los serbios de Croacia carecen todavía de libros de texto especializados acerca de su idioma, cultura e historia. UN ولا يزال الصرب في كرواتيا في الوقت الحاضر يفتقرون إلى الكتب الدراسية المتخصصة عن لغتهم وثقافتهم وتاريخهم.
    Como consecuencia, ha aumentado la atención dedicada por los medios de comunicación a los serbios de Croacia. UN وسجلت تغطية وسائط اﻹعلام للصرب في كرواتيا تحسنا حظي بالترحيب.
    La decisión de suspender algunas de sus disposiciones principales pone en duda el alcance de la protección que se otorgará a las minorías en Croacia, en particular a los serbios de Croacia. UN وقرار تعليق اﻷحكام الرئيسية يبعث على الشك في مدى الحماية التي ستوفر لﻷقليات في كرواتيا، وخصوصا للصرب الكروات.
    Entretanto, las unidades paramilitares de los serbios de Croacia han tomado 207 posiciones en la zona de separación: 23 en el sector de Eslavonia oriental; 133 en el sector de Glina; y 51 en el sector Knin. UN وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين.
    En este sentido, si bien se felicita de que se hayan incorporado a la Constitución de Croacia medidas encaminadas a otorgar la autonomía a los serbios de Croacia, lamenta sin embargo que las autoridades croatas hasta ahora no hayan respondido en forma clara a las propuestas de los negociadores en relación con la ampliación de dicha autonomía. UN وفي هذا الصدد، ورغم أن وفده يرحب بأن هناك تعديلات تتجه إلى منح الاستقلال الذاتي لصرب كرواتيا قد أدرجت في دستور كرواتيا، ولكنه يأسف مع ذلك ﻷن السلطات الكرواتية لم ترد حتى اﻵن وبشكل واضح على الاقتراحات التي طرحها المتفاوضون من أجل السلم فيما يتعلق بتوسيع الاستقلال الذاتي المذكور.
    Por ejemplo, los serbios de Croacia, que en virtud de la Constitución de la República Socialista de Croacia eran un “pueblo constituyente” de la República al mismo nivel que los croatas, en virtud de la nueva Constitución de la República de Croacia aprobada en 1991 se encontraron reunidos con otros grupos nacionales en calidad de “otros pueblos y minorías”. UN فالصرب في كرواتيا مثلا وقد كانوا يتمتعون بموجب دستور جمهورية كرواتيا الاشتراكية بمركز " أمة مكوﱢنة " للجمهورية على قدم المساواة مع الكروات، وجدوا أنفسهم مصنفين بموجب الدستور الجديد لجمهورية كرواتيا المعتمد في ١٩٩١ مع المجموعات الوطنية اﻷخرى تحت اسم " الشعوب واﻷقليات اﻷخرى " .
    - Inscripción y mantenimiento de estadísticas de los serbios de Croacia en Bosnia y Herzegovina que desean repatriarse. UN تسجيل واستيفاء الاحصاءات المتعلقة بالصرب الكرواتيين في البوسنة والهرسك عمليات استيفاء الاحصاءات المشتركة بين المفوضية ووزارة اللاجئين.
    El Comité trabajaba en estrecha coordinación con la UNPROFOR para examinar las solicitudes de asistencia médica de urgencia y de vuelos de evacuación de víctimas recibidos de los serbios de Croacia y de los serbios de Bosnia; UN وعملت اللجنة في تعاون وثيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في النظر في الطلبات المقدمة من الطرفين الصربي الكرواتي والصربي البوسني للموافقة على رحلات طيران لﻹجلاء الطبي وإجلاء المصابين بصفة عاجلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more