Este grupo está formado por personal directivo y de gestión de los servicios de apoyo al comercio. | UN | تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المسؤولين والموظفين اﻹداريين في الخدمات الداعمة للتجارة. |
En el curso del período de sesiones, la secretaría presentará algunos de los acontecimientos más recientes en la esfera de los servicios de apoyo al comercio. | UN | وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |
Debía persuadirse a los gobiernos para que asignaran una prioridad máxima al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Debía prestarse una gran atención a las posibilidades de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Esas actividades incluyen la capacitación de instructores, el mejoramiento de los conocimientos profesionales de los exportadores, los funcionarios vinculados al comercio y los representantes de los servicios de apoyo al comercio, así como la elaboración de materiales de capacitación. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة تدريب المدربين، وتعزيز مهارات المصدرين، والمسؤولين في مجال التجارة أو ممثلي خدمات دعم التجارة وتطوير مواد التدريب. |
Como en ellas intervienen todas las partes interesadas, tales formas de asociación entre intereses públicos y privados facilitan las reformas participativas en el sector de los transportes y en el de los servicios de apoyo al comercio. | UN | وبما أن هذه الشراكات تشمل جميع أصحاب المصلحة، فإنها تسهل الإصلاحات القائمة على المشاركة في قطاع النقل وخدمات دعم التجارة. |
- mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; | UN | - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛ |
- mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; | UN | - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛ |
- mejorar los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; | UN | - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛ |
Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento Final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
1. Según se indicó en el párrafo 94 del documento final de Midrand, la UNCTAD debe proseguir su labor preparatoria encaminada a alentar y apoyar las actividades de evaluación de la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. | UN | ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
La División analizará la situación de los servicios de apoyo al comercio desde el punto de vista de las empresas pequeñas y medianas y formulará soluciones basadas en la reforma de las políticas, la difusión de las mejores prácticas y la utilización de instrumentos modernos y amplios de capacitación y de tecnologías y redes mundiales de información. | UN | وستحلل الشعبة حالة الخدمات الداعمة للتجارة من وجهة نظر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وستضع حلولا تقوم على إصلاح السياسات ونشر أفضل الممارسات واستخدام أدوات تدريب حديثة واسعة النطاق، وتكنولوجيا المعلومات والشبكات العالمية. |
los servicios de apoyo al comercio debían ser una de las bases de desarrollo puesto que contribuirían a crear nuevas empresas. | UN | وقال إنه ينبغي أن تكون خدمات الدعم التجاري دعامة للتنمية بالإسهام في خلق أعمال تجارية جديدة. |
6. La acción de la comunidad internacional es particularmente importante a efectos del desarrollo de los recursos humanos para los servicios de apoyo al comercio. | UN | 6- وللإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي أهميتها الخاصة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Se llegó a la conclusión de que los servicios de apoyo al comercio fortalecidos mediante el desarrollo de los recursos humanos debían desempeñar una función de creación de oportunidades para el crecimiento del comercio y que los países menos adelantados podían perfectamente alcanzar este resultado. | UN | وتم التوصل إلى استنتاج بأن خدمات الدعم التجاري المعززة من خلال تنمية الموارد البشرية تقوم بدور رئيسي في إتاحة فرص لنمو التجارة، وبأن هذا الدور ممكن تماماً في أقل البلدان نمواً. |
En una presentación que conectaba con el tema anterior, la Sra. Geetha Karandawala explicó el enfoque aplicado por la CESPAP para el mejoramiento de los servicios de apoyo al comercio en Asia y el Pacífico. | UN | وفي عرض يشكل امتداداً للموضوع السابق، شرحت السيدة غيثا كارانداوالا النهج الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تحسين خدمات الدعم التجاري في منطقتها. |
Reunión de Expertos en perfeccionamiento de los recursos humanos y formación dentro de los servicios de apoyo al comercio: cuestiones clave del crecimiento con un potencial especial para los PMA | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات دعم التجارة: الأساس للنمو مع توفير إمكانات خاصة لأقل البلدان نمواً |
- Aplicación, en forma compartida con el CCI y otras organizaciones, de la iniciativa especial sobre los servicios de apoyo al comercio | UN | - الاشتراك مع مركز التجارة الدولية ووكالات أخرى في تنفيذ المبادرة الخاصة بشأن خدمات دعم التجارة |
b) mejorar los servicios de apoyo al comercio que faciliten el comercio y las exportaciones; | UN | )ب( تحسين خدمات دعم التجارة الميسرة للتجارة والصادرات؛ |
Las actividades en las esferas de la inversión, la tecnología, el desarrollo de las empresas, la facilitación del comercio y los servicios de apoyo al comercio se abordarán desde la perspectiva de la oferta y estarán centradas en los trabajos analíticos encaminados a crear capacidad productiva y a aumentar la competitividad internacional, a los que servirán de apoyo. | UN | أما الأنشطة المنفَّذة في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وتيسير التجارة وخدمات دعم التجارة فستعالج منظور العرض وستركز على العمل التحليلي الرامي إلى بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية وستوفر الدعم لـه. |
c) Fortalecimiento de la capacidad de desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en las esferas del comercio, las inversiones y los servicios de apoyo al comercio | UN | (ج) تعزيز القدرة على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميادين التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة |
Si bien estas influencias se dejan sentir en todos los procesos económicos, ejercen una acción particularmente restrictiva en los servicios de apoyo al comercio de los que depende la expansión y diversificación del comercio exterior. | UN | ولئن كانت هذه الآثار تطال جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها. |
Las propuestas que figuran a continuación, que se refieren específicamente a los servicios de apoyo al comercio, facilitarán y aumentarán considerablemente la contribución de esos servicios al crecimiento mediante la generación de comercio, con efectos positivos tanto en la calidad de vida como en el alivio de la pobreza. | UN | والمقترحات المبينة أدناه التي تتصل تحديدا بخدمات الدعم التجاري ستسهل وتدعم بشكل ملحوظ مساهمة تلك الخدمات في التنمية من خلال توليد التجارة، مـما يكـون له أثره الايجابي في نوعية الحياة وتخفيف الفقر. |