El 90% de las oficinas de los países se sirvieron de los recursos de los servicios de apoyo al desarrollo durante el período. | UN | وقد استخدم ٩٠ في المائة من المكاتب القطرية موارد خدمات دعم التنمية خلال هذه الفترة. |
En el cuadro 11 se presenta una muestra representativa de la utilización de los fondos de los servicios de apoyo al desarrollo durante ese período. | UN | ويتضمن الجدول ١١ موجزا لعينة نموذجية من عمليات استخدام أموال خدمات دعم التنمية خلال تلك الفترة. |
En particular, sírvase detallar los efectos logrados y la utilidad de los servicios de apoyo al desarrollo como fuente separada de financiación. | UN | ويرجى التركيز بصفة خاصة على الأثر المنجز وفائدة خدمات الدعم الإنمائي كمصدر تمويل مستقل. |
Los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para prestar apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país en la realización de una macroevaluación del sistema de gestión de las finanzas públicas. | UN | ووفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في إجراء تقييم كلي لنظام الإدارة المالية العامة. |
Con respecto a la partida 3.1, apoyo a los coordinadores residentes y a los servicios de apoyo al desarrollo, a la partida 1.4, evaluación, y a la partida 1.5, cooperación técnica entre los países en desarrollo, se proponen las siguientes asignaciones fijas por las razones que se explican a continuación: | UN | 22 - وفيما يتعلق بالبند 3-1، الدعم المقدم للمنسق المقيم وخدمات الدعم الإنمائي (DSS)، والبند 1-4، بند التقييم، والبند 1-5، التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، اقترحت الاعتمادات الثابتة التالية للأسباب المبينة أدناه: |
A menudo, los consultores de los servicios de apoyo al desarrollo participaron como especialistas en cursos prácticos dedicados a temas de interés mundial. | UN | وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية . |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامــل ﻷنشطــة وضــع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En la actualidad se recurre a menudo a los servicios de apoyo al desarrollo; el número de consultorías ha aumentado, al tiempo que ha disminuido su duración media. | UN | وقد أصبحت خدمات دعم التنمية تستخدم اﻵن على نطاق واسع وسجلت زيادة في عدد الخبرات الاستشارية ونقصان في متوسط مدتها. |
los servicios de apoyo al desarrollo siguen siendo eficaces, ayudando a las oficinas a iniciar y emprender diálogos sustantivos con los gobiernos y otros socios en todas las fases del proceso de desarrollo. | UN | ولا تزال خدمات دعم التنمية فعالة جدا في تقديم الدعم للمكاتب الميدانية للدخول والاشتراك في حوارات فنية مع الحكومات الشركاء اﻵخرين في كل مرحلة من مراحل عملية التنمية. |
los servicios de apoyo al desarrollo se establecieron como fondo descentralizado para servicios de consultores al que los representantes residentes podrían recurrir en relación con las actividades de apoyo y elaboración de programas sobre el terreno. | UN | وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان. |
En su decisión 91/46, el Consejo de Administración aprobó la asignación para los servicios de apoyo al desarrollo correspondiente al bienio 1992-1993. | UN | واعتمد مجلس اﻹدارة بمقرره ٩١/٤٦ مخصصات من أجل خدمات دعم التنمية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En 1990, cuando se introdujeron los servicios de apoyo al desarrollo, se publicaron directrices e instrucciones para la utilización y la administración de los fondos correspondientes. | UN | ٢٤٤ - عندما أنشئت خدمات دعم التنمية ﻷول مرة في عام ١٩٩٠، صدرت مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام اﻷموال وادارتها. |
los servicios de apoyo al desarrollo se establecieron como fondo descentralizado para servicios de consultores al que los representantes residentes podrían reunir para el apoyo al programa y las actividades de desarrollo a nivel de país. | UN | وأنشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخبرة الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة دعم وإعداد البرامج على المستوى القطري. |
Por ejemplo, en el Sudán oriental, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para la formulación de programas de gobernanza que tienen en cuenta los conflictos. | UN | وفي شرق السودان على سبيل المثال، استخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي من أجل صياغة برامج الحكم المراعية للنزاع. |
3.8.6 Informe de fin de año sobre los servicios de apoyo al desarrollo | UN | 3-8-6 تقرير نهاية السنة عن خدمات الدعم الإنمائي |
Las actividades de los servicios de apoyo al desarrollo deben ajustarse a las siguientes categorías: | UN | 3 - ويجب أن تكون خدمات الدعم الإنمائي مندرجة ضمن الفئات التالية: |
Así pues, el mecanismo consultivo estratégico de las Naciones Unidas (antes denominado arreglos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y a los servicios técnicos) y los servicios de apoyo al desarrollo, que figuran bajo el epígrafe correspondiente a los programas por países, están destinados a las actividades del programa a nivel de los países. | UN | ومن هنا كان بيان المنشأة الاستشارية الاستراتيجية للأمم المتحدة (بندا دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية القديمان) وخدمات الدعم الإنمائي تحت العنوان الفرعي: البرامج القطرية بوصفهما المنشأتين المعنيتين بالخدمات البرنامجية على الصعيد القطري. |
los servicios de apoyo al desarrollo se examinan en más detalle en los párrafos 116 a 125. | UN | ويرد مزيد من الاستعراض لخدمات الدعم اﻹنمائي في الفقرات من ١١٦ إلى ١٢٥. |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En el cuadro sinóptico II se da cuenta del traspaso al programa de los servicios de apoyo al desarrollo, que se examina en los párrafos 103 y 104. | UN | ويعكس الجدول الموجز الثاني تحويل خدمات الدعم اﻹنمائي إلى البرنامج، وهو ما يعرض له في الفقرتين ٣٠١ و ٤٠١. |
El importe aprobado para los servicios de apoyo al desarrollo en el presupuesto para el bienio 1994-1995 fue de 6,2 millones de dólares. | UN | وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ رصدت الميزانية المعتمدة ٦,٣ ملايين دولار لخدمات دعم التنمية. |